Уровень 23.
Очки опыта\ до следующего уровня: 3 987 004 \6 553 600
Класс (Легендарный): Конструктор заклинаний; Вторичный Класс 1: Целитель; Вторичный Класс 2: Химеролог.
Основные характеристики:
Сила 57
Ловкость 68
Выносливость 149
Интеллект 122
Дух 107
Дополнительные характеристики: Удача 31; Восприятие 19; Харизма 16; Меткость 22; Скрытность 15; Интуиция 11, Музыкальный слух 9.
Навыки: открыть для просмотра
Мана 25350\25350
Магические конструкты: открыть для просмотра
Сделать выбор: магический навык, подходящий по Классу / конструкт третьего или четвертого уровня из расширенного списка: 4.
Выносливое либидо
Сила магии
Скорость набора опыта ×16
Вы достигли просветления.
Глава 4
«Морская дева» подходила к Вечному городу, а Иван оглядывал водные просторы всё с большим недоумением. Разумеется, он знал, что в Риме большой порт, но наблюдать такое количество кораблей в обозримом пространстве было воистину изумительно. Навстречу выступила настоящая эскадра из пяти больших судов, ощетинившихся всевозможным оружием от гигантских гарпунов до компактных пушек, не скрывавших свою артефакторную природу. Справа и слева вдоль всего побережья покачивались на волнах рыболовецкие шхуны. Вооруженные «до зубов» рыболовецкие шхуны.
Наш герой на капитанский мостик отправился.
— А как иначе? За последние три месяца любое государство, порты имеющее, вынуждено формировать такие флотилии. — Капитан уверенно направлял свое судно к причалу. — Как вы имели возможность наблюдать, поголовье морских магических зверей достигает критических отметок, и его просто необходимо сокращать. Особенно вблизи городов и на основных торговых маршрутах.
— И каковы результаты у таких «рыболовецких» флотилий?
— Морская торговля не прервалась — это и есть главный результат.
На мостик поднялись господин Форж и барон де Ростан. Цвет лица профессора напоминал Ивану брюшки тех лягушек, что когда-то приходилось использовать на Целительских курсах. Да, нелегко давались кабинетному ученому такие путешествия. Морская болезнь, как известно, беспощадна к человеку вне зависимости от его уровней и характеристик.
Пока профессор очередной раз опрокидывал в себя зелье, чтобы прийти в норму, дипломат решил присоединиться к разговору:
— Зато доходность от таких вот «рейдов» просто зашкаливает. Тонны магических компонентов и других ценных ресурсов!
— Впервые на моей памяти научные изыскания в магической области почти не испытывают дефицита в магобиологических реагентах. Но и масштабы исследований резко возросли. — Это немного пришел в себя профессор. — Хотя подобного я и ожидать не смел.
— У вас нет дефицита, потому как финансирование университета увеличилось больше, чем на порядок, — отозвался де Ростан. — Вокруг, вообще, словно взбесились — вкладываются во всё без разбора. Правда, вынужден признать, ныне такое время, во что не вложись– будет доходным. «Морская промышленная охота», кстати, сейчас одна из самых бурно растущих экономических сфер.
— Это я уже заметил. И верфи все заказами завалены, — вздохнул капитан. — Вот «Деве» после рейда на профилактику надо бы, а там — не протолкнуться от требующих ремонта, причем срочного.
Барон бросил на капитана оценивающий взгляд:
— Да, похоже, верфи сейчас тоже одно из самых выгодных вложений. Поимейте это ввиду, господа!
Наконец корабль благополучно пришвартовался, и через минуту на борт поднялся представитель рода Гримальди в Италии.
— Госпожа княгиня, счастлив вас видеть. Я ждал вас ещё на прошлой неделе, и не было пределов моему волнению.
— Мы задержались на Сицилии, и обстоятельства этого прекрасно вам известны. Я ожидала, что вы к нам присоединитесь!
С недавнего времени Лудильщикову начало доставлять удовольствие, притом немалое, наблюдать за тем, как Наташа играет роль суровой правительницы. О, этот ледяной тон, эта державная осанка!
Впрочем, дальнейшие светские расшаркивания нашего героя не интересовали, зато его внимание разгрузочные работы привлекли.