Выбрать главу

Дверь. На сей раз просто дверь. И не сказать, чтобы старая. Эдди отметил и гладкое дерево, и петли, слегка лишь тронутые ржавчиной. Узкий коридор. Лестница.

Снова комната или уже пещера?

Новая дверь, на сей раз древняя, покрытая то ли лишайником, то ли слизью. Но держалась она неплохо. Понадобилось пара ударов, чтобы вынести.

- Боже… - выдохнул Уильям Фитцпатрик.

- Тебе идти не обязательно…

- Нет. Прости. Отец не поймет, если я отступлю.

Запах.

Серы. Вони. Болота.

Коридор. На сей раз никакого кирпича, но только камень, кажется, лишь самую малость тронутый инструментом. Коридор петляет, а время от времени разваливается на две ветви. И пол становится то выше, то ниже. Но крыс идет бодро.

И Эдди за ним.

Остальные… тоже. Даже Саттервуд, который голову в плечи втянул, но все равно любопытство берет верх над страхом.

Пещера.

Наконец-то, среди иных, сквозь которые пришлось пройти, спускаясь ниже и ниже, еще одна пещера.

И Эдди остановился.

- Здесь, - сказал он очень и очень тихо.

Но услышали.

Дети… у детей тонкие кости, хрупкие. И так много… Эдди никогда не видел, чтобы так… он отступил, пропуская Бертрама. А тот лишь взглянул и покачал головой.

- Всех сразу не вынесем. И… полицию привлечь нужно.

- Зачем полиция!

- Протокол составить. И тела… я сам займусь.

- Все займутся, - Орвуд-старший чуть подвинул Эдди. – Это общая беда.

- Нужно будет сосчитать. И составить списки. Возможно, получится опознать кого-то…

- Магда, - Уильям Фитцпатрик вошел в пещеру. – Она… она там.

Дрожащая рука указала куда-то в угол.

- Я… я заберу её?

Желающих спорить не нашлось. И Эдди тихонько отошел в сторону. Он свое дело сделал. Остальное – пусть сами.

- Нет, - Орвуд-старший удержал чахоточного. – Я понимаю ваше состояние, но… Император должен знать. Возможно, он захочет спуститься.

Саттервуд охнул и схватился за грудь.

- Если верить легенде, то среди детей был и младший сын того, кто после стал Императором, - добавил Орвуд. – Но это только если верить легенде.

Сказано это было для Эдди.

А он что, он понятливый.

Легенды – штука такая. Верить им следует с оглядкой. Хотя бы на Императора.

Крыс, снова вскарабкавшись по штанине, запищал.

- Что? А… да… я отойду?

- Куда? – встрепенулся Орвуд.

- Надо… кое-что глянуть.

- Я с тобой, если ты не против. Здешние пещеры – не то место, где можно разгуливать в одиночестве. Знаешь, в свое время мне рассказывали истории о древних катакомбах, что скрыты под городом. Я как-то не слишком верил.

А зря.

Но говорить не хотелось, и Эдди кивнул.

А потом пошел за крысом. Бертрам же пристроился сзади. Умный человек. Понимающий. Что до твари, то пара поворотов. Лестница вверх, причем с грубыми кривыми ступенями. Новый коридор, уже кирпичный. И ещё одна лестница.

Эдди подумалось, что найти обратную дорогу будет еще тем приключением.

Но вот тварь села на зад перед очередной лестницей, которая заканчивалась дверью. Причем весьма неплохой такой, почти новой дверью, которую Эдди, хмыкнув, высадил с полтычка. Дверь, может, и хорошая, а петли проржавали напрочь.

- Знаешь, друг мой, - Бертрам вошел следом. Здесь снова пахло кухней. Копченостями. Сырами. Кажется, приправами. – Хозяева этого места могут понять тебя… превратно.

Плевать.

Главное, что ублюдок, убивший девочку, пришел отсюда.

Эдди бодрым шагом минул подвал, чтобы оказаться в другом. И на кухне, чем вызвал небольшой переполох.

- Грабят! – взвизгнул кто-то.

- Спокойно! – Бертрам Орвуд поднял руки над головой. – Именем Императора… идет расследование.

- А оно идет? – шепотом поинтересовался Эдди.

Бертраму кажется не поверили. А тут жарко. Горят печи. В открытом камине покрываются корочкой гуси. И запах… запах умопомрачительный стоит.

- Орвуд? – осторожно поинтересовался пухлый тип в белом колпаке. – Господин Орвуд?

- Трекстон? – с не меньшим удивлением спросил некромант. – Погоди… если ты тут, то мы вышли… мы в клубе, верно?

- Несомненно! Да успокойтесь вы! Милтон, у тебя соус сейчас подгорит! Я кому говорил, что нужно постоянно помешивать!

- Но…

- Даже если грабят! Пограбят и уйдут! А ты останешься мало что ограбленным, так еще и с горелым соусом. Господин Орвуд, вам, думаю, будут рады… и это недоразумение лучше разрешить… ужинать будете?

- Естественно, - Бертрам опустил руки. – Это святотатство, отказываться от вашей готовки. И мой друг, вне всяких сомнений, будет рад.

Это он зря, но Эдди кивнул.

И…

Клуб. Мать его, очередной клуб… что за манера у здешних психов, по клубам собираться?

Глава 45 В которой леди получает неожиданный диагноз и предложение