Феба передернула плечами:
– Конечно.
Дэвиду не понравилось это движение плеч. «Она слишком смела и беспечна», – подумал он.
– И еще, мистер Марстон. Вы должны назвать мне всех, кто знает вашу тайну. Мы не можем довериться каждому из них.
– Пожалуй, вы правы… но только теоретически. Я отказываюсь верить, что кто-то из моих друзей может меня предать. И вообще, их очень мало. Это, разумеется, леди Кейт; мой брат и его жена в Девоншире. Погодите-ка… еще та женщина, с которой вы встретились, когда за мной шпионили…
– Болтливая особа, сказавшая, что вы уехали в Озерный край?
– Да. Миссис Грэйнджер приглядывает за теми домами, куда я заезжаю с целью маскировки. Еще мистер Симмс и мистер Эндрюс.
Феба быстро объяснила, кто это такие.
– Я вижу, вы умеете хранить секреты. Что ж, это благоразумно. Поздравляю. I
– Спасибо. Итак, встретимся в следующий понедельник в клубе «Вивьенс». Я думаю, лучше всего разыграть наш спектакль в полночь.
– Отлично. А теперь… – Он хотел что-то сказать в заключение, но с опозданием понял, что говорить больше нечего.
Неловкая пауза затянулась.
– А теперь давайте закончим наш разговор, – подытожила Феба, глядя ему прямо в глаза.
– Давайте. Кстати, вы не хотите сказать мне ваше настоящее имя?
Она покачала головой:
– В этом нет необходимости. Продолжайте называть меня «мистер Марстон». Мне нравится.
– Дело не в том, что вам нравится, а что нет. Я должен узнать о вас как можно больше – в интересах вашей же безопасности.
Она опять пожала плечами.
– В конце концов, я не требовала вашей защиты. Я просто просила у вас помощи. А это разные вещи.
В ее лице читалась такая беспечность, что Дэвид растерялся.
Она усмехнулась, наслаждаясь своей властью.
– Вам пора уходить, милорд. Но поскольку никто из нас не знает, когда нам удастся встретиться снова, предлагаю скрепить наш разговор…
– Поцелуем? – подхватил он.
– Вот именно. Это вдохновит меня перед маленьким спектаклем, ведь через несколько мгновений мистер Марстон сурово откажет графу в его просьбе ссудить ему десять тысяч фунтов стерлингов.
Все слуги мистера Марстона могли засвидетельствовать жуткую ссору, которая положила конец визиту лорда Линсли. Опрокинув одно-два кресла, оба джентльмена выскочили из кабинета – красные и запыхавшиеся. Лорд Линсли поспешно пересек фойе и вышел из дома, громко хлопнув дверью. Обычно невозмутимый мистер Марстон посылал ему вслед оскорбления.
Один лишь мистер Симмс заметил, что его хозяйка приглушенно хихикала в перерывах между проклятиями. Кроме того, умный лакей Фебы обратил внимание, что перед бурной ссорой в кабинете мистера Марстона долгое время царила подозрительная тишина.
Глава 8
В следующий понедельник в клубе «Вивьенс» был фурор: граф Линсли впервые посетил игорное заведение!
– Он слишком богат, благороден и консервативен, чтобы играть в карты, – поговаривали в свете.
– Он чересчур серьезен, знатен и горд, – добавляли его враги из парламента.
– Это послужит ему хорошим уроком. Он слишком много болтал об общинных землях и том сброде, который на них работает. Хотел задушить прогресс, вот и лишился денег. Надеюсь, Марстон оставит его без сапог.
– Пусть честные поселяне, которых он защищает, одолжат ему десять тысяч.
Новость о ссоре лорда Линсли и Марстона быстро разлетелась по лондонским клубам.
– Он сказал, что Марстон обещал ему деньги, а потом взял свое слово обратно.
– Марстон, конечно, это отрицает. Говорит, что предложил Линсли десять тысяч за то, чтобы тот научил его завязывать галстук. Но потом сам понял, как это делать: провел всю ночь перед зеркалом, накручивая узлы. Узнав о случившемся, Линсли впал в ярость.
– Это похоже на Марстона. Ну что ж, вечер обещает быть интересным. Хотите поспорить?
– Не откажусь. Ставлю пятьсот на графа…
Лорд Линсли, адмирал Вулф, мистер Марстон и мистер Фицуоллис сели играть в вист. Администрация клуба передала им бутылку шампанского. Как и следовало ожидать, Марстон заявил, что вино «вульгарно», и потребовал шампанское предыдущего года. По залу прокатились одобрительные смешки.
Марстон прихлебывал шампанское, холодно наблюдая за лордом Линсли, который быстро осушил свой бокал и тут же налил второй. Он раскраснелся и выглядел немного смущенным. Мистер Вивьен объявил, что победит та пара, которая возьмет первые семь взяток. Игрок, набравший наибольшее количество очков, заберет все деньги.
Адмирал был сдающим в первой партии и забрал первую взятку. Фицуоллис забрал следующую, а Марстон – следующие три.
В этот вечер он выглядел еще лучше, чем обычно. Его костюм был безупречен, а лицо свежо.
– Мне не часто выпадает случай разорить такого знатного и красивого мужчину, – заметил он, входя в зал.
За игрой он шутил и дерзко поглядывал на своего противника. Несколько особо проницательных джентльменов нашли его манеры более чем провокационными.
– Он ведет себя просто неприлично, – прошептал барон Банбери своему юному спутнику. – Надеюсь, граф проучит этого задаваку Марстона, надавав ему хороших тумаков. Вон какие у него ручищи!
Линсли и Вулф довольно умело вели партию, но их соперники все-таки выиграли.
Пока Марстон сдавал карты, граф завороженно смотрел на его руки.
Почти против воли Линсли забрал первую взятку и вместе с Вулфом выиграл вторую партию.
– Марстон просто поддался, – послышался чей-то громкий шепот. – Он хочет, чтобы игра была интересной.
Линсли явно расстроился, услышав эти слова. Он играл рассеянно, теряя крупные козыри. Даже его партнер удивленно вскидывал брови. Третью партию они проиграли. Четвертую и пятую тоже. Счет стал четыре к одному.
– Еще один кон, и Фиц выиграет десять тысяч.
– Наш любезный лорд Линсли будет разорен. Придется ему продать часть земель, которые он так неосмотрительно купил.
Адмирал был сдающим. Джентльмены оглядели свои карты.
Разыграли десять взяток. Четыре забрал Марстон, две – Фицуоллис, три – адмирал и одну – граф.
Рука Линсли дрожала. Казалось, еще немного, и он бросит свои карты. Он пошел с козырной дамы.
Марстон побил ее тузом.
– Простите, милорд, но игра закончена. Если вы не возражаете, я предпочел бы получить деньги наличными.
Лорд Линсли резко встал с кресла.
– Я выпишу чек. Или ты сомневаешься в моем честном слове, щенок?
– Нет, милорд. Я сомневаюсь в вашей платежеспособности. И в вашей трезвости.
Обозленный лорд Линсли швырнул банкноты юноше в лицо. Адмирал Вулф и барон Банбери поспешно вывели графа из клуба и усадили в его карету.
– Это безумие, Дэвид, – сказал адмирал, как только карета тронулась.
– Мне казалось, что все идет хорошо, – отозвался лорд Линсли, спокойно обмахиваясь своим цилиндром. – Там такая духота! Подходящая атмосфера для всех этих праздных щеголей.
– Ты связался С самым скандальным из них.
– Марстон – женщина. Необыкновенная женщина!
– Да? Кто бы мог подумать! Ты уверен в этом, Дэвид?
– Конечно, уверен.
Адмирал Вулф примирительно поднял руку:
– Хорошо-хорошо. Только не обижайся.
Дэвид не стал рассказывать Вулфу все подробности его встречи с дамой, но его друг наверняка и сам догадался, что между ними что-то произошло.
– Она поставила себя в очень сложную и опасную ситуацию, – продолжил адмирал. – Зачем? Чего она добивается?
– Если б я знал! Я даже не знаю ее настоящего имени…
Дэвид уже сделал все, что мог, дабы обезопасить прекрасную незнакомку. Он нанял Стоукса следить за ее передвижениями по Лондону. Понимая, что она слишком умна, чтобы не вычислить шпиона, он сообщил ей об этом письмом – кратким и, возможно, несколько самоуверенным: «Я сделал это ради вашей же безопасности… Надеюсь, вы поймете разумность моего решения…»