— Да, пожалуй, — сказал он. — Вряд ли еще кто-то расскажет мне то, чем хотели поделиться эти двое. Как только закончу с Роном, мы свяжем их и допросим по одному, чтобы сопоставить их истории.
Гермиона кивнула.
— И еще, Рон, я думаю, что было бы неплохо посадить Коросту в клетку, поскольку её побег и стал причиной всего этого беспорядка.
Рон скривился от боли, когда Гарри в очередной раз поправил ему шину, но согласно кивнул. В этот момент его больше волновало собственное благополучие, нежели судьба своенравного питомца.
*
Маленький арбалетный болт попал профессору Снейпу в бедро. Он оступился и больно ударился головой о стену, по которой медленно сполз на пол. Тонкая полоска крови заструилась у него из-под волос. И он тут же отрубился, то ли от зелья, которым был смазан болт, то ли от удара об стену.
Гермиона закричала, ужаснувшись действиям Гарри.
— Я рад, что ты принял нашу сторону, Гарри, — сказал Блэк. — Сопливиус точно скормил бы меня первому же дементору, который подвернулся бы ему на дороге.
— Принял вашу сторону? — спросил Гарри. — Нисколько. Я просто всегда мечтал завалить этого мерзавца.
*
— Что? Как? Гермиона, что случилось?
— Мы вернулись в прошлое, — прошептала Гермиона, снимая в темноте цепочку артефакта. — На три часа назад…
— Это маховик времени, которым ты так и не захотела поделиться? — спросил Гарри. — И что нам теперь делать?
— Мы знаем, что им удалось поймать Сириуса, поэтому мы не должны этому мешать… Может быть, профессор Дамблдор хочет, чтобы мы спасли Клювокрыла? — предложила Гермиона. — И тогда с его помощью мы сможем спасти Сириуса. Ведь директор назвал нам точное место, где его заточили.
Гарри замер на мгновение, напряжённо размышляя.
— Подожди секунду, — сказал он, сосредоточенно нахмурив брови. — А насколько далеко в прошлое можно отправиться с помощью этой штуки?
*
— Так, давайте начистоту, — сказал Рон со своей больничной койки. Его нога полностью зажила, но мадам Помфри настояла на том, чтобы он остался на ночь. — Вы вернулись к началу дня, чтобы отправить письмо Дамблдору с описанием дальнейших событий?
— Это был единственный способ ничего не нарушить, — объяснила Гермиона. — Потребовалось много усилий, чтобы все осталось на своих местах. Думаешь, было так просто доставить профессору Люпину его ликантропное зелье в тайне от профессора Снейпа?
Она сидела на кровати Рона, в то время как Гарри развалился в кресле в углу комнаты. Это был долгий день, и он старался не уснуть. Сириус улетел в даль на Клювокрыле, пока директор Дамблдор улаживал дела с Фаджем и профессором Снейпом. Питер Петтигрю был надежно заперт в клетке, ожидая суда, несмотря на то, что Фадж поначалу совершенно не верил, что золотое трио говорит правду. Этот идиот отказывался верить чему бы то ни было, несмотря на предъявленные доказательства, и всё ещё хотел немедленно казнить Блэка на месте.
— Чёрт возьми, Гарри, — сказал Рон. — Вот объясни мне, почему у вас и Люпин смог принять своё зелье, и Блэк оказался вооружён палочкой, когда его заперли, а ваш лучший друг всё равно сломал себе ногу?
— Извини, дружище, — сказал Гарри, устало протирая глаза. — Мы не могли менять то, что видели своими глазами. Мы и так достаточно рисковали с тем, что сделали. Но выражение Снейпа, когда Дамблдор рассказал ему, что Сириус в очередной раз сбежал, того стоило.
Рон печально кивнул. За последние несколько месяцев они много раз пытались убедить Гермиону поделиться с ними маховиком времени, и каждый раз она читала им лекцию об опасностях путешествий во времени.
— Ладно, фиг с ногой. Но почему ты не помог мне на контрольной?
*
Гарри вышел из Хогвартс-экспресса и, улыбаясь, направился к своему ворчливому дяде. Сириус все ещё не высовывался, поскольку у Министерства с трудом получалось обелить его имя, но Гарри не сомневался, что скоро увидится с ним, пусть даже тот будет в образе собаки.
— Чему ты лыбишься, парень? — прорычал Вернон.
— Вы скоро узнаете, дядюшка, — ответил Гарри, получив ещё один рык в свой адрес.
В Карманах Поттера как обычно было полно товаров от Зонко, но в этот раз Гарри улыбался совсем по другой причине. На дне его чемодана лежало длинное письмо к дражайшим родственникам от его любимого крестного отца, который совершенно случайно оказался маньяком, о котором так долго трубили по всем каналам.
========== Год четвёртый. Гарри Поттер и Турнир трёх с четвертью волшебников ==========
Гарри Поттер откинулся на спинку кровати, пока сон про Волдеморта окончательно не выветрился из головы. Большую часть жизни ему снились лишь кошмары, поэтому он совершенно спокойно относился к разного рода видениям, от которых одноклассники и даже ребята постарше метались бы в холодном поту.
Его шрам болел, но, страдая много лет от постоянных побоев, Поттер посчитал это несущественной мелочью и не обратил совершенно никакого внимания.
Протянув руку, он погладил огромную чёрную собаку, спящую у кровати, потом улыбнулся и тут же заснул.
*
Видя, как Дурсли садятся за свой скудный ужин, Гарри внутренне ликовал. Рацион, на который они перешли в тщетной попытке уменьшить вес Дадли, был ненамного беднее того, которым обычно довольствовался Гарри до отъезда в Хогвартс. Но больше он не собирался с этим мириться.
— Так, ладно, — сказал Гарри, прерывая трапезу Дурслей. — Я уйду ненадолго. Приятного вам ужина. Пойдём, Бродяга, нам не помешает немного пиццы.
Огромный пёс молча спустился по лестнице и последовал за Гарри через заднюю дверь. Позади них Дадли жалобно застонал, Вернон выругался себе под нос, багровея от гнева, а Петуния одарила мальчишку и пса взглядом, полным чистого отвращения, но никто из них не осмелился ничего сказать вслух.
Оказывается, иметь в крёстных широко разрекламированного убийцу может быть довольно выгодно. Особенно, если душегуб напишет родственникам письмо, в котором расскажет о том, как внимательно он будет следить за благополучием своего крестника, оставит в качестве охраны огромного пса и достойно заплатит за их постой в летние месяцы. Поэтому уход племянника из дома, чтобы поужинать в другом месте, воспринимался уже, как нечто вполне обыденное, на что Дурсли не обращали особого внимания.
В магически расширенном сундуке Гарри была целая комната, доверху забитая едой, которой хватило бы до конца месяца, но иногда они с Бродягой чувствовали необходимость выбраться из душных пределов Тисовой улицы.
— Или, может быть, стейк? — спросил он у собаки достаточно громко, чтобы его услышала вся семья.
Бродяга задорно залаял, словно смеясь, когда Дадли заныл и начал требовать больше еды.
*
Гарри оглядел лагерь волшебников и не смог удержаться от смеха. Сотня тысяч волшебников, пытающихся выглядеть как обычные маглы, были так же забавны, как Дурсли, пытающиеся казаться нормальной семьей. Никто из них и понятия не имел, чему они пытаются подражать.
Палатки волшебников впечатляли своей функциональностью, и это заставило Гарри задуматься, почему Уизли испытывают нехватку пространства, когда доступна такая магия. Часть средств из его хранилища пошла на волшебное походное снаряжение, которое они с Сириусом обязательно задействуют следующим летом, даже если придётся поставить палатку просто на заднем дворе у Дурслей.
Стадион был просто потрясающий, хотя организаторов всё равно следовало бы отшлёпать битой для бладжеров. Подумать только: если у вас не самые дорогие билеты, вам нужно прибыть на место соревнований за две недели до начала мероприятия, потому что магглы, видите ли, могут вас заметить. И это в то время, как волшебный автобус почти мгновенно и совершенно скрытно перевозит несколько сотен человек через всю страну!
Гарри жалел лишь о том, что Сириус остался в укрытии, потому что высовывать нос пока было рано. К счастью, через день-два, ну, или как там Крам решит, Бродяга к нему уже присоединится.