Он так быстро взмахнул волшебной палочкой, целясь в Поттера, что Гарри среагировал чисто машинально: напрочь позабыв о невербальных заклинаниях, он двинул угрюмого профессора ногой в пах, и тот оказался совершенно не готов к такого рода атакам.
Снейп согнулся пополам, глаза его закатились, и он безмолвно рухнул на пол, а его невербальное заклинание ушло в пол рядом с Гарри, и едва не задело рикошетом Блейза Забини, от чего тот взвизгнул как девчонка.
В комнате повисла гнетущая тишина. Все уставились на поверженного профессора и его противника, который всё ещё сжимал кулаки и тяжело дышал от нахлынувшего адреналина.
— Мне кажется, ты только что нарвался на хорошую такую отработку, Гарри, — сказал Дин Томас, первым отошедший от шока.
— С чего это? — вдруг рассмеялся Рон, собрав на себе взгляды всех присутствующих. — Я вот не слышал, чтобы Гарри произносил вслух какие-либо заклинания, так что это была исключительно невербальная защита! Всё, как требовал Снейп.
— Профессор Снейп, — машинально поправила его Гермиона.
*
— У нас осталось немногим больше часа, и этого времени вам должно хватить на пристойную попытку сварить Напиток живой смерти. Я знаю, что до сих пор вы не приступали к таким сложным зельям, и потому не жду идеального результата. Во всяком случае, тот, кто добьётся наилучших результатов, получит в награду этого маленького «Феликса». Начали!
Гарри успешно варил это зелье раньше, чтобы наносить его на арбалетные болты, но его приготовление занимало у него гораздо больше часа. Хотя профессор и сказал, что выиграет тот, кто окажется ближе других к идеальному зелью, Гарри считал бесполезным соревноваться с Гермионой, которая была хороша во всём.
Через некоторое время он перестал следовать рецепту из книги и стал придерживаться указаний, которые были нацарапаны предыдущим владельцем потрёпанного учебника. В конце концов, что он теряет, если Гермиона вздует Малфоя и выиграет этот приз?
*
— Послушай, Гермиона, — раздражённо сказал Гарри, забирая у неё свою книгу по зельям, после того, как она проверила её на заклятья. — Может, я и рискую, следуя чьим-то подсказкам, но я делаю это с тех пор, как ты начала помогать нам с домашними заданиями, не так ли?
— Это совсем другое, и ты знаешь это, — отмахнулась Гермиона.
— Нет, это не так, и ты знаешь это, — парировал Гарри. — И если тебе от этого станет легче, то можешь сделать себе копию и разобраться, почему эти изменённые рецепты работают лучше, но не жди, что я откажусь от каких-либо преимуществ, которые могу получить.
— Я тоже, — поддакнул Рон. — И, кстати, Гермиончик, дай списать астрономию.
— Гарри, — сказала Джинни. — Если это просто учебник, то всё в порядке, но если он начнёт с тобой переписываться…
Гарри усмехнулся.
— Ну что, договорились? — спросил он, повернувшись к Гермионе, дразняще помахав книгой в воздухе. — Сможешь ли ты противостоять искушению узнать более эффективный способ приготовления зелий?
На лице девушки читались смешанные чувства, но Гарри знал, что победит.
— Хорошо, — сказала она с глубоким вздохом. Только я не собираюсь использовать какие-либо подсказки в классе, если полностью не понимаю их.
— Ох, напугала дементора поцелуйчиками, — ответил Гарри.
*
Гарри в который раз вышел из кабинета директора со смешанными чувствами.
С одной стороны, он был благодарен Дамблдору за то, что тот делился с ним воспоминаниями о случаях из жизни Волдеморта. Все эти истории были тщательно отобраны, и их, определённо, нужно было смотреть именно в таком порядке для правильного восприятия. Но, с другой стороны, Гарри хотел, чтобы эти встречи были более полезны для предстоящей борьбы с самым могущественным тёмным магом.
Тем не менее директор, в силу отсутствия у Поттера магических сил, главным его преимуществом называл любовь матери. Будучи почти сквибом, Гарри хорошо понимал, что решение его проблем не в магии, но и любовь он не считал каким-то мощным оружием. Проживание с Дурслями под одной крышей сделало из него циника.
Гарри вздохнул и похлопал себя по карману с усовершенствованным арбалетом. Похоже, что ему в очередной раз придётся брать всё в свои руки.
*
— Гарри, ты пропустил уже целых три моих небольших вечеринки, — сказал Слагхорн, радушно тыкая его в грудь. — Это не дело, мой мальчик, я твёрдо намерен вас заполучить! Вот мисс Грейнджер любит мои вечеринки, не правда ли?
— Да, — беспомощно сказала Гермиона. — Они действительно…
— Так почему же ты не приходил? — потребовал объяснений Слагхорн.
Гарри вздохнул. Вероятно, это был второй раз в жизни, когда он хотел увернуться от попытки завязать с ним дружеские отношения. Благодаря усилиям Дадли у Гарри совсем не было опыта в том, как правильно отказывать. Но воспоминания о кузене вдруг натолкнули его на отличную мысль.
— Профессор, я надеялся, что до этого не дойдёт, но мне кажется, что я должен быть с вами полностью откровенным. По крайней мере, вы этого заслуживаете, — сказал Гарри. — Я намеренно избегаю вас вне класса.
— Вот как? Но почему же, Гарри? — удивлённо и несколько рассерженно спросил Слагхорн.
— Сэр, — серьёзно начал Гарри, — в Хогвартсе много детей «бывших» Пожирателей, и я не хотел бы, чтоб у вас появились проблемы, если кто-нибудь узнает, что мы с вами значительно ближе, чем просто знакомые.
В начале выражение лица профессора было сердитым, затем отразилось смущение и, наконец, появился страх.
— Ох, — сказал он, — ты, безусловно, прав, мой мальчик. Это небезопасно. Давай так и договоримся. Всего хорошего, — сказал он и пошёл по коридору, чуть ли не переходя на бег.
— Это было… довольно жестоко, — сказала Гермиона. — На самом деле его вечера не так уж плохи, а иногда бывают даже весьма забавными, и я крайне сомневаюсь, что Пожиратели станут излишне интересоваться социальными отношениями Слагхорна.
— Плевать, — сказал Гарри. — Жаль, что я раньше не догадался о такой отмазке.
*
Цапень выглядел совершенно безобидным, как будто три минуты назад не пытался атаковать ребят, когда они хотели стащить у него один из стручков. У всех остались синяки и царапины, но сейчас щупальца растения безмятежно покачивались будто на лёгком ветру.
«Всё, баста, я больше не прикоснусь к этому грёбаному растению», — подумал Гарри.
Пока Рон и Гермиона трепались о рождественской вечеринке Слагхорна, Гарри рылся в своей сумке в поисках блокнота с заметками по чарам. В этот раз он, конечно, не сможет отвертеться от вечеринки, но конкретно в данный момент он был увлечён поиском способа выполнить задание без получения тяжких телесных повреждений.
— Так кого ты пригласишь, Гарри? — спросил Рон.
— А? Что? — вернулся к реальности Поттер.
— Кого пригласишь? — повторил свой вопрос приятель.
— Я думал позвать Луну, — ответил Гарри, не удивляясь изумлённым лицам друзей. — А что? С ней будет весело, и, пока она будет рядом, мне не придётся беспокоиться по поводу навязчивости окружающих.
— Что верно, то верно, — согласился Рон.
Гермиона как-то погрустнела, и Гарри задался вопросом, было ли это из-за того, что он пригласил девушку из Равенкло, или потому, что она не хотела выслушивать её странные теории.
— Ага! Нашёл! — гордо сказал Гарри, доставая палочку. — Иммобилус!
Растение обмякло, как Невилл от Ступефая. Гарри улыбнулся, спокойно подошёл к цветку, легко раздвинул щупальца и без труда сорвал несколько больших семенных коробочек.
— Что? — спросил он, увидев потрясённые лица друзей. — Если магия не даётся мне так же легко, как вам, это не значит, что я не стану её использовать в тех случаях, когда это будет уместно.
Никто из ребят не нашёлся, что ответить.
*
К удивлению Гарри, он отлично проводил время на вечеринке у Слагхорна. Луна развлекала его своими фантастическими историями, а после одной из них Гарри вообще чуть было не умер со смеху. В конце концов он понял, что ему нужно взять тайм-аут.