Вместо этого, она осталась на месте и заставила себя улыбнуться.
- Меня зовут Кэсси, я новая сотрудница, приехавшая по программе Au Pair. Семья ожидает моего прибытия.
- Сегодня? – с обеспокоенным видом спросила женщина. – Подожди минутку.
Поскольку горничная устремилась обратно в дом, Кэсси услышала, как она позвала: «Месье Дюбуа, пожалуйста, идите сюда скорее».
Минуту спустя в прихожую вошёл крепкий мужчина с тёмными седеющими волосами и угрюмым выражением лица. Когда он увидел Кэсси у двери, он остановился.
- Ты уже здесь? – спросил он. – Моя невеста сказала, что ты приезжаешь завтра утром.
Он обернулся, чтобы взглянуть на молодую крашеную блондинку, которая спустилась следом за ним. На ней было вечернее платье, а привлекательные черты её красивого лица выглядели напряжёнными.
- Да, Пьер, я распечатала электронное письмо, когда была в городе. В агентстве сказали, что рейс прибывает в четыре утра, - повернувшись к декоративному деревянному столу, стоящему в холле, она отодвинула пресс-папье из венецианского стекла и стала размахивать листом бумаги, отстаивая свои аргументы.
- Вот же, видишь?
Пьер взглянул на бумагу и вздохнул.
- Здесь написано, что рейс прибывает в четыре часа дня, а не в четыре часа утра. Водитель, которого ты наняла, очевидно, понимает разницу, поэтому она уже здесь, - он повернулся к Кэсси и протянул ей руку.
- Меня зовут Пьер Дюбуа. А это - моя невеста Марго.
Горничную он не представил. Вместо этого Марго велела ей пойти и подготовить для Кэсси комнату напротив детских спален, и горничная поспешила удалиться.
- А где дети? Они уже в постели? Они должны познакомиться с Кэсси, - сказал Пьер.
Марго покачала головой: «Они ужинают».
- Так поздно? Разве я не говорил тебе, что в будние дни ужинать им следует раньше? Даже если они на каникулах, в это время они уже должны быть в кровати, чтобы не выбиваться из распорядка дня.
Марго уставилась на него и сердито пожала плечами, затем подошла к двери справа, стуча каблуками.
- Антуанетта! – позвала она, - Элла! Марк!
Она была вознаграждена звуком шагов и громкими криками.
В прихожую вбежал темноволосый мальчик, в руках которого была кукла, которую он держал за волосы. За ним, вся в слезах, сразу же появилась полненькая девочка, младше его по возрасту.
- Отдай мою Барби! - кричала она.
Как только мальчик заметил взрослых, он остановился, скользя по полу, а затем устремился к лестнице. Когда он рванулся к ней, то задел плечом изогнутый край большой вазы золотого и синего цвета.
Кэсси в ужасе прикрыла рот ладонью, пока ваза раскачиваясь балансировала на своём постаменте, а затем упала на пол, разбившись вдребезги. Осколки разноцветного стекла рассыпались по тёмным деревянным доскам.
Воцарившаяся тишина была прервана воплем ярости Пьера.
- Марк! Отдай Элле её куклу.
Шаркая ногами и выпятив нижнюю губу, Марк отпрянул от осколков. Он неохотно передал куклу Пьеру, а тот отдал её Элле. Всхлипывания девочки прекратились, когда она погладила рукой волосы куклы.
- Это была ваза Durand из художественного стекла, - прошипела Марго на мальчика. – Античная. В одном экземпляре. Разве у тебя нет должного уважения к имуществу твоего отца?
Единственным ответом на этот вопрос послужило угрюмое молчание.
- Где Антуанетта? – раздражённо спросил Пьер.
Марго посмотрела наверх и, следуя за её взглядом, Кэсси увидела темноволосую девочку, стоящую сверху лестницы – она выглядела на несколько лет старше остальных. Девочка была элегантно одета в идеально выглаженное платьице, и ждала, взявшись рукой за балюстраду, пока всё внимание семьи не обернётся на неё. Затем она спустилась, высоко подняв подбородок.
Стараясь произвести хорошее впечатление, Кэсси откашлялась и попыталась дружелюбно представиться.
- Здравствуйте, дети! Меня зовут Кэсси. Я так рада быть здесь и присматривать за вами.
Элла застенчиво улыбнулась в ответ. Марк неотрывно смотрел в пол. Антуанетта встретилась с ней взглядом, и в её глазах был некий вызов. Затем, не сказав ни слова, она повернулась к Кэсси спиной.
- Прошу меня извинить, папа, - обратилась она к Пьеру, - мне ещё нужно закончить своё домашнее задание перед сном.
- Конечно, - ответил Пьер и Антуанетта взбежала наверх.
Кэсси почувствовала, как её лицо пылает от смущения, вызванного умышленным оскорблением, только что нанесённым ей. Она задавалась вопросом, стоит ли ей как-то прокомментировать этот инцидент, прояснить ситуацию или попытаться найти оправдание грубому поведению Антуанетты, но она была не в состоянии подобрать подходящие слова.