— Я всегда знал, что ты выполняешь обещания, — сказал ей Морли. — А теперь ты спасла и центральный ствол Древа Жизни.
Гэв Второй приглашающе склонился перед Джоли. Они закружились в танце; партнёр из него вышел великолепный. Джоли улыбнулась.
— Я видела тебя младенцем, — сказала она. — Больше, чем один раз.
— Я венчаю цепочку из младенцев на протяжение пятнадцати столетий, — согласился он. — Бабушка, благослови её Господь, не сдавалась, пока не восстановила меня полностью.
— Да, она любит тебя.
Танец закончился, и они отправились куда-нибудь присесть.
— У мамы внушительный список гостей, — заметил он. Матерью он называл Орлин, Воплощение Добра, которая тоже отчаянно сражалась за его жизнь, как и в своё время — Верена. Потом они объединили усилия, чтобы достичь положительного результата.
Возникла прелестная молодая женщина.
— Молли! — воскликнула Верена и поспешила к старой подруге, чтобы заключить в объятия.
— Поздравляю, тебе удалось спасти линию времени. Замечательный праздник.
— Ты не будешь возражать, если я приглашу Моргану ле Фэй?
Молли помедлила.
— Мне так и не удалось ей отомстить.
— Я приглашу не для этой цели, а в качестве человека, который значительно повлиял на мою жизнь, как и всех остальных гостей.
Молли пожала плечами.
— Это твой праздник.
Появилась Моргана ле Фэй, одетая соответственно случаю.
— Спасибо, дорогая, — сказала она в сторону Молли.
— Ты наложила на меня проклятье! Ещё до рождения.
— А тебе никогда не доводилось проклинать невинных? — поинтересовалась ле Фэй. — Люди, к которым ты обращалась на улицах Кильваро, были обречены на скорую гибель.
Она повернулась к Верене.
— Я была права. Ты обладала слишком большим потенциалом для того, чтобы просто прислуживать мне.
— Я многому у тебя научилась, — сказала Верена.
— Разумеется.
— Ты не всегда говорила мне правду.
— Разумеется. Тебе никогда не приходилось обманывать других ради достижения собственных целей?
И, конечно же, Нокс, что являлась госпожой тайн и обмана, почувствовала себя виноватой.
К ним подошёл Морли.
— Ле Фэй, вы очаровательная человеконенавистница.
— Разумеется, — она вложила свою руку в его, принимая приглашение на следующий танец. Её декольте то увеличивалось, то снова уменьшалось. Ради такого случая колдунья создала иллюзию сногсшибательной красотки.
Молли покачала головой.
— Она обладает грацией и стальными нервами, но я бы не хотела такой стать, даже после смерти.
— Ты никогда не станешь, как она, — утешила её Верена.
Материализовался настоящий сэр Гавейн.
— Я бы женился на тебе, если бы смог, — сказал он, обнимая Верену.
— Я знаю, — она поцеловала его. — Мне, наконец, удалось спасти нашего сына.
— Вижу, — не удержавшись, он поцеловал её снова. — О, Рена, если бы мы только могли…
— Мы можем, — сказала она. — Распоряжайся в качестве хозяйки, Джоли.
И парочка растворилась в воздухе.
Джоли кивнула. Значит, вот какой праздник задумала Нокс. Но здесь могли возникнуть определённые сложности.
Появилась Ванья.
— Верена передаёт тебе это, — сказала Джоли, заключая её в объятия. — И хочет, чтобы ты временно заняла Морли.
— Ах, с удовольствием! — она обернулась, поймала взгляд Морли, и оба они с еле слышным хлопком испарились со своих мест, оставляя ле Фэй без партнёра для танцев. Похоже, в сновидениях было множество свободных комнат.
Возникла Лила. Она выглядела удивлённой.
— Я в списке гостей?
— Он включает всех тех, которые оказали значительное влияние на жизнь и карьеру Нокс. Ты помогла ей справиться с Люцифером.
— В самом деле, — согласилась Лила. — Потому что влюбилась в его преемника. Теперь, если только…
Появился Сатана.
— Видимо, Нокс сейчас занята, поэтому этим придётся заняться тебе, демонесса.
— Я следующая после неё? — спросила та.
— Третья. Моя настоящая любовь — Гея, но я её здесь не вижу.
Лила пришла в ярость.
— Пэрри, я отказываюсь…
— Отказываешься от чего? Ты сейчас наложница Войны. Вряд ли ты можешь возражать против вторых ролей, когда сама не знаешь, чего хочешь.
— Ты же собирался уничтожить меня, если бы моя миссия по совращению Войны провалилась.