Выбрать главу

Утром они разъединились. Она развесила одежду по ближайшим кустам, чтобы та просохла перед огнём; эффективный выход из положения. Они оделись, девушка приготовила завтрак, потом проверила лошадей.

— Я должен кое в чём признаться, — сказал Гавейн, когда они уже оба сидели в сёдлах, а кони огибали свалку.

— Совершенно не обязательно… — Керена уже имела представление о его натуре и предпочитала избегать тему, которую он собрался поднять.

— А я уверен, что обязательно, потому что ценю прямоту во всём. Прошлой ночью, пока мы делились теплом, у меня появились непристойные мысли по отношению к тебе.

— Вы ничего не сделали. Я бы почувствовала.

— Этого недостаточно. Разум должен оставаться таким же целомудренным, как тело. Я должен извиниться за то, что был духовно нечист по отношению к тебе.

— Сэр Гавейн, я давно уже не девственница; вы не можете оскорбить меня чем-то подобным, духовно или физически. Если бы что-нибудь произошло, ваше совращение было бы целиком и полностью на моей совести. Пожалуйста, не беспокойтесь больше по этому поводу.

— Полагаю, ты права. Однако всё это время ты вела себя идеально, была терпеливой и полезной. Я бы не догадался о твоей роли, если бы ты сама её не раскрыла.

— Я хотела бы, чтобы у меня не было такого прошлого. Хотела бы стать такой, какой вы хотите меня видеть.

— Ты такой и являешься.

Она ощутила подступающие к горлу слёзы.

— Я надеюсь, что никогда вас не разочарую.

А как насчёт её задания? Теперь она его ненавидела.

Они продолжали странствовать, обменивая добрые услуги на пропитание, а когда это было недоступно, разбивая для ночлега лагерь. Керена, как и обещала, присматривала за лошадьми, наколдовывая воду, когда местность оказывалась слишком сухой. К сожалению, однажды Гавейн поймал её на этом.

— Где ты взяла эту воду?

— Я умею находить источники.

Он просто посмотрел на неё, и в его глазах девушка прочла разочарование.

— Магический талант, — поправилась Керена. Она не могла солгать ему прямо. — Я занималась тёмными искусствами. Я не хотела смутить вас этой информацией.

— Я догадался, — сказал он. — Ты можешь добывать огонь из ничего.

— Да. Но мои способности не должны вас запятнать; они были у меня задолго до нашей встречи, и вы никогда не просили меня воспользоваться ими.

— Ты использовала свой талант только по необходимости, чтобы служить мне или лошадям.

— Я же обещала быть полезной.

Он взвесил это.

— Не думаю, что магия сама по себе нечиста — не более, чем секс. Мне известно, что многие пользуются ею, часто она приносит пользу. Я просто предпочитаю воздерживаться от вещей, которые могут помешать достижению моей цели.

— Это заслуживает уважения.

— Ты прекрасна.

Керена не знала, как реагировать на его слова, и не только потому, что была облачена в неподходящую, измятую одежду, а её волосы были неуклюже связаны в узел, и ноги покрылись грязью.

— Вы очень добры.

— Я говорю не о твоей внешности, хотя она весьма выдающаяся. В вещах, которые имеют намного большее значение, ты просто идеальная дева.

И снова к горлу подступил комок.

— О нет.

— Ты веришь, что прошлое пятнает тебя. Я так не думаю.

Теперь слёзы потекли по щекам.

— Я — то, что из меня сделали. Я никогда не стану идеальной.

Он обнял её, утешая.

— Прости, что опечалил тебя.

— Не извиняйтесь передо мной! — воскликнула она, отстраняясь. — Я этого не достойна.

— Достойна.

— Нет! — Девушку охватил страх, и это сделало её безрассудной. — Я докажу. Я здесь не по своей воле, Моргана ле Фэй послала меня соблазнить вас, чтобы вы не смогли завладеть Граалем.

Гавейн отступил:

— Я этого не знал.

— А теперь знаете, и я должна уйти, пока вас не совратила, — ну вот, она предала свою миссию. Что толкнуло её на это?

— Ты могла сделать это намного раньше. Почему же не сделала?

— Потому что люблю вас! — О, проклятье! Она позволила чувствам возобладать над здравым смыслом. Но это отвечало на её собственный вопрос: любовь толкнула её на признание. Керена не могла причинить боль этому человеку, а дальнейшее молчание неизбежно навредило бы ему.

— Но у тебя же был любимый человек, которого ты искала.

— Я люблю и его тоже, — сказала она, ошеломлённая собственным состоянием. — Я бы не причинила вреда никому из вас. Поэтому я должна вас покинуть.

— Мне известно кое-что о ле Фэй. Она вовсе не отличается добрым нравом и накажет тебя, если твоё задание будет провалено.

— Знаю. Пусть будет так.