Выбрать главу

Михаил Ципоруха

Под черным флагом. Хроники пиратства и корсарства

Ловцы удачи

Часто говорят о двух древнейших областях профессиональной деятельности – проституции и шпионаже. Довольно уверенно можно отметить и третью древнейшую профессию – пират.

История пиратства представляет особый интерес в связи с изменением отношения общества к этой деятельности в различные эпохи. То, что сейчас осуждается большинством людей, в древности казалось обычным делом, в котором охотно и без угрызений совести участвовали и владыки, и рядовые члены общины. Пиратство являлось неотъемлемой частью экономики Древнего мира, поставляя на рынок большое количество материальных ценностей, а также рабов (один из важнейших товаров того времени).

Пиратство с благословения государства – корсарство – сыграло важную роль в первоначальном накоплении капитала, в создании фундамента для образования могущественных колониальных и торговых империй.

Эта книга дает возможность познакомиться поближе с пиратством и корсарством – со всем тем, что веками было покрыто тайной и романтическим флибустьерским флером. Рассказывая о древних и средневековых пиратах, я старался часто предоставлять слово древним и средневековым авторам – писателям и историкам. Знакомство с подлинными текстами позволит вам, читатель, лучше увидеть облик той или иной эпохи, почувствовать ее аромат и звучание. Благополучного и увлекательного вам плавания по страницам книги и семь футов под килем!..

М. Ципоруха

Почетное дело разбоя

Прежде чем в Трою пошло броненосное племя ахеян,

Девять я раз в корабле быстроходном с отважной дружиной

Против людей иноземных ходил – и была нам удача;

Лучшее брал я себе из добыч, и по жребию также

Много на часть мне досталось; свое увеличив богатство,

Стал я могуч и почтен меж народами Крита.

(Гомер. Одиссея)

Один лишь не может ничем побежден быть желудок,

Жадный, насильственный, множество бед

приключающий смертным

Людям: ему в угожденье и крепкоребристые ходят

Морем пустым корабли, принося разоренье народам.

(Гомер. Одиссея)

Древнегреческий историк Фукидид, живший в V веке до н. э., в своей знаменитой «Истории» (где он описал Пелопоннесскую войну между Афинским морским союзом и Спартой и ее союзниками в 431–404 годах до н. э.) особо отметил, что пиратство в Эгейском море возникло в глубокой древности, задолго до времени его жизни:

«Ведь уже с древнего времени, когда морская торговля стала более оживленной, и эллины, и варвары на побережье и на островах обратились к морскому разбою. Возглавляли такие предприятия не лишенные средств люди, искавшие и собственной выгоды, и пропитания для неимущих. Они нападали на незащищенные стенами селения и грабили их, добывая этим большую часть средств к жизни, причем такое занятие вовсе не считалось тогда постыдным, но напротив, даже славным делом. На это указывают обычаи некоторых материковых жителей (у них еще и поныне ловкость в таком занятии слывет почетной), а также древние поэты, у которых приезжим мореходам повсюду задают один и тот же вопрос: не разбойники ли они, – так как и те, кого спрашивают, не должны считать позорным это занятие, и у тех, кто спрашивает, оно не вызывает порицания».

Многое о древних морских пиратах можно узнать из «Одиссеи» Гомера; в эпической поэме неоднократно упоминается о морском разбое. Как точно подметил французский историк Анри Валлон, «в поэмах Гомера есть правдивое описание нравов, которых нельзя не узнать под сказочными формами, под чудесным покровом этих песен. С этой точки зрения я осмелился бы сказать: поэзия не менее верный руководитель, чем история, потому что если она пренебрегает порядком событий, то тем не менее она выражает их основную мысль и ход жизни; и событие, которое она выдумывает, вытекает из всей совокупности идей, характеризующих эпоху».

Корабль Одиссея плывет мимо острова Сирен (Рисунок на вазе)

Герой «Одиссеи» – Одиссей, царь Итаки, рассказывая царю феакийцев Алкиною о своих приключениях при возвращении домой после взятия Трои, без смущения, спокойно описывает поистине пиратские действия своих сподвижников:

Ветер от стен Илиона[1]привел нас ко граду киконов,[2]Исмару: град мы разрушили, жителей всех истребили.Жен сохранивши и всяких сокровищ награбивши много,Стали добычу делить мы, чтоб каждый мог взять свой участок.Я ж настоял, чтоб немедля стопою поспешною в бегствоВсе обратились: но добрый совет мой отвергли безумцы;Полные хмеля, они пировали на бреге песчаном,Мелкого много скота и быков криворогих зарезав.Тою порою киконы, из града бежавшие, многихСобрали живших соседственно с ними в стране той киконов,Сильных числом, приобвыкших сражаться с конем и не менееСмелых, когда им и пешим в сраженье вступать надлежало.Вдруг их явилось так много, как листьев древесных иль раннихВешних цветов; и тогда же нам сделалось явно, что злуюУчасть и бедствия многие нам приготовил Кронион.[3]Сдвинувшись, начали бой мы вблизи кораблей быстроходных,Острые копья, обитые медью, бросая друг в друга. ПокудаДлилося утро, пока продолжал подниматься священныйДень, мы держались и их отбивали, сильнейших; когда жеГелиос к позднему часу волов отпряженья склонился,В бег обратили киконы осиленных ими ахеян.С каждого я корабля по шести броненосцев отважныхТут потерял, от судьбы и от смерти ушли остальные.Далее поплыли мы в сокрушенье великом о милыхМертвых, но радуясь в сердце, что сами спаслися от смерти.Я ж не отвел кораблей легкоходных от брега, покудаТри раза не был по имени назван из наших несчастныхСпутников каждый, погибший в бою и оставленный в поле.

Особо много сказано в «Одиссее» о финикийских купцах-пиратах, соперниках древних греков в торговле и морском разбое. Одиссей, рассказывая свинопасу Эвмею о своих приключениях и скрывая от него, кто он действительно, повествует о своем участии в рядовом для того времени событии – нападении эллинских пиратов на прибрежные египетские поселения. Его спутники прибыли к побережью Египта на девяти кораблях и…

Грабить поля плодоносные жителей мирных ЕгиптаБросились, начали жен похищать и детей малолетних,Зверски мужей убивая, – тревога до жителей градаСкоро достигла, и сильная ранней зарей собраласяРать; колесницами, пешими, яркою медью оружийПоле кругом закипело; Зевес, веселящийся громом,В жалкое бегство моих обратил, отразить ни единыйСилы врага не поспел, и отвсюду нас смерть окружила.

Одиссей остался жив, получил прощение от египетского правителя, провел там несколько лет и разбогател.

Прибыл в Египет тогда финикиец, обманщик коварный,Злой кознодей, от которого много людей пострадало;Он, увлекательной речью меня обольстив, Финикию,Где и поместье и дом он имел, убедил посетить с ним:Там я гостил у него до скончания года. Когда жеДни протекли, миновалися месяцы, полного годаКруг совершился и Оры весну привели молодую,В Ливию с ним в корабле, облетателе моря, меня онПлыть пригласил, говоря, что товар свой там выгодно сбудем;Сам же, напротив меня, не товар наш продать там замыслил;С ним и поехал я, против желанья, добра не предвидя.
вернуться

1

Другое название Трои.

вернуться

2

Племя во Фракии.

вернуться

3

Зевс, сын Кроноса.