Выбрать главу

— Боюсь, никаких. — Тут Элизабет вспомнила про ботинок. Какой мрачный сувенир, подумала она. О'Брайен, вероятно, ее не поймет, но, возможно, это поможет расследованию? Она взглянула на него. — Постойте, есть одна вещь.

— Что? — спросил О'Брайен, открывая перед ней дверь конторы.

— Добрый день, Ной, — кивнула она клерку.

— Добрый день, хозяйка, — поклонился тот. — Мисс Клер сказала, что приготовила для вас напитки на веранде. Она уже давно вас ждет, мэм.

Элизабет вздохнула. Ее золовка, оказывается, не спит. У нее совсем мало времени, но на Клер придется выкроить. Судя по всему, заболевание Клер обостряется, когда она чувствует себя одинокой.

— Проходите в кабинет, я покажу вам, что у меня есть, — тихо сказала Элизабет О'Брайену. — Потом мне придется пойти в дом.

В кабинете она попросила его закрыть дверь. Он повиновался. За дверью остались собаки, одна из которых сразу стала скулить и скрестись, но О'Брайен не обратил на это внимания. Элизабет сняла шляпу. Ей будет очень тяжело показывать постороннему содержимое своего сундучка. Но Элизабет хотела знать, что произошло с Полом и как в дальнейшем избежать подобных трагедий.

— Эта вещь в сундучке под столом. Я не сказала Джессопу, что оставила это у себя. Он бы не понял.

О'Брайен выглядел смущенным. Он не произнес ни слова, пока вынимал сундучок из-под стола.

Элизабет была благодарна ему за это молчание. Когда он открыл крышку, на Элизабет пахнуло едким запахом пороха, и на мгновение ей почудились раскаты взрывов: прежний страх охватил ее.

— Ботинок? — О'Брайен достал его из сундучка.

Она кивнула и с трудом произнесла.

— Это… ботинок моего мужа.

О'Брайен медленно поднялся с колен, поворачивая ботинок в руках.

— Не хочу огорчать вас еще больше, но… Лиз, мне говорили, что его тело… — Он вздохнул.

— От него ничего не осталось, — продолжила Элизабет его фразу. — Нашли всего несколько обрывков одежды. Этот ботинок я отыскала значительно позже в лесу, в доброй сотне ярдов от упаковочного цеха.

О'Брайен тщательно изучал подошву ботинка, потом выругался.

— Что там? — спросила Элизабет. — Вы что-то обнаружили?

— Замечаете что-нибудь необычное? — О'Брайен повернул ботинок подошвой к ней, чтобы ей было лучше видно. Голос его стал резким. Элизабет подошла поближе.

— Нет. Тогда он был новый. Пол специально заказал ботинки в Филадельфии, чтобы ходить в них на завод.

— Вот именно.

— Я не понимаю. — Элизабет недоуменно смотрела в красивое лицо О'Брайена.

— Видите это? — Он постучал пальцем по подошве.

Сначала Элизабет ничего не рассмотрела, но потом увидела на подошве блик солнца.

— Гвоздь? На заводе запрещены ботинки, подбитые гвоздями, они высекают искры.

— Почему вы не заметили этого раньше?

— Почему я не заметила этот маленький гвоздик? — спросила Элизабет раздраженно. — Вы понимаете, что говорите? Мой муж умер, его разорвало на кусочки. А вы спрашиваете, почему я не заметила какой-то гвоздик на его подошве!

— Всякий, кто когда-либо имел дело с порохом, заметил бы его сразу.

— Тогда у меня не было никакого опыта! — закричала Элизабет и всплеснула руками. — К тому времени я провела здесь всего несколько недель!

— Откуда он взялся, Лиз?

— Откуда мне знать, может, Пол сам его вбил.

— Человек, который специально заказывает ботинки в Филадельфии, чтобы в них не было металла, не станет забивать гвоздь в подошву.

— Неужели взрыв произошел по вине Пола? — пробормотала она. — Из-за какого-то паршивого гвоздика.

— Этот ботинок вполне мог стать причиной взрыва. Вопрос лишь в том, кто за это в ответе — ваш муж или кто-то другой.

Элизабет подняла глаза. О'Брайен стоял всего в двух шагах от нее и ждал ответа.

— Вы, кажется, намекаете, что я могла иметь к этому отношение?

— В этом разница между мужчинами и женщинами. Женщины намекают и ищут скрытый смысл в словах. Мужчины говорят прямо. — О'Брайен бросил ботинок обратно в сундучок. — Я не знаю, кто это сделал, но постараюсь выяснить.

Элизабет направилась к столу, чтобы закрыть сундучок, пытаясь сообразить, кто мог злоумышлять против Пола. У него не было врагов. На заводе его все любили. Она задвинула сундучок назад под стол.

— А вдруг Пол случайно наступил где-нибудь на гвоздь, а тот вонзился в подошву?

— Только не этот гвоздь. Вы видели, как он сидит? Его вбили нарочно.

Элизабет присела на угол стола. За дверью жалобно скулила Лэйси.

— Мне нечего сказать, О'Брайен. Я потрясена. Я никогда не думала, что кто-то устроил взрыв; мне просто хотелось убедиться, что такое не повторится. Вы действительно уверены, что Пола убили?

— Не знаю.

Элизабет проводила его взглядом, пока он шел к окну.

— Я этого не делала, — сказала она после долгой паузы.

— Я и не говорил, что это вы. — О'Брайен облокотился о подоконник.

— Но вы так подумали. Я получила наследство. Мне достался завод, земля и немного денег.

— У вас также очень быстро появился новый жених.

— Не предполагаете же вы, что между мной и Джессопом что-то было до того, как Пол умер? — Элизабет покраснела и отошла от стола.

О'Брайен посмотрел на нее через плечо.

— Нельзя порицать человека за то, что он рассматривает любые возможности. Случались и более странные вещи, Лиз.