Выбрать главу

15

Филм на режисьора Франк Дарабонт („Изкуплението Шоушенк“, „Зеленият път“) по едноименната новела на Стивън Кинг. — Б. пр.

16

Памучна кърпа за глава, носена от мъжете в арабския свят — Б. пр.

17

Американски генерал (1906-1990), отговорен за масираните бомбардировки над японските градове през Втората световна война. — Б. пр.

18

Малкия (англ.) — Б. пр.

19

„Ангелски прах“ или фенциклидин — наркотично вещество с венозно приложение, синтезирано в САЩ през втората половина на XX век. — Б. пр.

20

Легендарен американски бейзболист, играл за „Бостън Ред Сокс“ и „Монреал Експос“ — Б. пр.

21

Философско понятие, с което хиндуистите обозначават човешката душа — Б. пр.

22

Уилям Шекспир, „Дванайсета нощ“, превод Валери Петров — Б. пр.

23

Търсете жената (фр.) — Б. пр.

24

Hot (англ.) — чувствена, сексапилна — Б. пр.

25

Името на бебето „Little Walter“ наподобява звуково „little water“ („малко вода“) — Б. пр.

26

Психично разстройство, при което субектът изведнъж предприема нелогични и странни действия — като например да отиде на непознато за него място, и междувременно получава пълна или частична амнезия. — Б. пр.

27

„Civil Defense“ (англ.) — гражданска отбрана — Б. пр.

28

Популярен уестърн герой от едноименния комикс — Б. пр.

29

Медикаменти, използвани за разсейване на отоците и облекчаване на подуването в областта на носната кухина — Б. пр.

30

Струйните течения (известни и с английско си име — „джет-стрийм“) са бързи, относително тесни въздушни фронтове в атмосферата, които се движат на около 12 километра от повърхността на Земята, точно под тропопаузата. — Б. пр.

31

Препратка към стихотворението на английския поет Матю Арнолд (1822-1888) „Брегът на Дувър“ — Б. пр.

32

Микроелементите са минерали, които се срещат в микроскопични количества в тялото, без които здравето ни бива подложено на сериозен риск. — Б. пр.

33

Вид бактерия, живееща в дебелото черво на топлокръвните животни. Присъствието ѝ в подпочвени води е признак за фекално замърсяване. Кръстена е на нейния откривател — Теодор Ешерих. — Б. пр.

34

Нарушаване на правилата в баскетбола, когато играчът движи неправилно краката си или прави твърде много стъпки, без изобщо да дриблира. — Б. пр.

35

Празнична мексиканска играчка, която обикновено се пълни с различни изненади за децата, след което се закача на някой стълб или дърво и децата се скупчват под нея, опитвайки се да я пробият и да получат сюрпризите, скрити в нея. — Б. пр.

36

Препратка към творчеството на Ръдиард Киплинг. Шестте въпроса са „Кой? Какво? Къде? Кога? Защо? Как?“ — Б. пр.

37

Популярен комиксов герой, за когото са създадени множество анимационни филми, както и игралният „G. I. Joe: Изгревът на Кобра“ (2009) на режисьора Стивън Сомърс. — Б. пр.

38

Макгръф Полицейското куче — анимационен герой, използван от Националния съвет по предотвратяване на престъпленията в множество рекламни клипове. — Б. пр.

39

Правилото Миранда е постановено с цел да се защитят правата на личността според Петата поправка на Конституцията на САЩ срещу самоинкриминиране. Изчитането на правата при разпит се прави с цел задържаният да разбере, че не е длъжен да говори с полицаите и че има правото на разпитите му да присъства адвокат. — Б. пр.

40

Блек Ридж буквално означава „Черен хребет“ — Б. пр.