Выбрать главу

Я хотела задать ему еще вопросы, но тут раздался вой, больше похожий на человеческий, чем на животный. А потом послышался свист, похожий на тревожную птичью трель. Он прозвучал совсем близко, прямо в деревьях над нами.

Киррик поднял взгляд наверх и прошептал:

– Прямо сейчас? Думаю, тут ничего нельзя сделать.

– Что происходит? – спросила я.

– Мои слуги сообщают, что отец-император созывает своих сыновей, элитных файл и чиновников, чтобы огласить важную новость. Я должен идти, иначе меня будут искать. Идем, я отведу тебя обратно в Темный двор.

Уже повернув назад, я заметила, как солнечные лучи играют в персиковом саду.

Весенний сад, Осенний двор, Зимний лес. Киррик показал мне все сезонные сады, кроме одного. Что же находится в этой персиковой роще? Я хотела знать ответ, но в то же время страшилась его.

Что, если Летний луг – самый страшный из всех садов?

Глава 20

Вернувшись в Темный двор, я сразу пошла к дому 4444. Поднялась по лестнице в комнату госпожи Арлин, собираясь сказать ей, что в ближайшее время принесу ужин и накрою на стол.

Я переступила порог комнаты, и тут же раздался испуганный женский крик.

– Стой! Не поднимайся!

Госпожа Арлин, абсолютно голая, стояла в центре комнаты в окружении бумаги и красок. Я так и ахнула.

Прежде холсты были повернуты к стене, но сейчас их развернули. Комната сияла яркостью красок. Здесь были живописные изображения цветочных лугов, яблоневых садов и закатного неба над океаном.

При виде такой красоты у меня перехватило дыхание. В нос ударил металлический запах сохнущей краски, к чему примешивался аромат сандалового дерева и лаванды.

Госпожа Арлин вскочила с пола, схватила коричневую накидку и набросила ее на мольберт, где стояла ее незаконченная работа. Затем она бросилась отворачивать холсты к стене.

– Моя госпожа, это потрясающе. Зачем вы их прячете?

Щеки госпожи Арлин окрасились ярким румянцем. Она замерла на месте, перестав лихорадочно заворачивать очередное полотно в ткань.

– Ты… Ты правда так думаешь?

– Да. Лишь слепой не увидел бы, насколько вы талантливы.

Ее лицо озарилось слабой улыбкой.

– Спасибо. Но ты не должна была их видеть.

– Почему?

– Я никому и никогда не показываю своих картин. Это личное.

Ее голос дрогнул, словно от скрываемой боли. Глаза у нее стали пустыми, и следующие слова прозвучали тихо и жалостливо, как будто маленькая девочка расстроилась и не понимает, что сделала не так.

– Отец никогда не считал меня достойной дочерью. Он ценил только мою красоту, потому что с такой внешностью я могла стать файлой; полагаю, он был прав. Императору я тоже не угодила. Он отказался от меня после первой ночи.

Я подумала, что, когда госпожа Арлин приехала сюда, ей должно было быть примерно столько же, сколько мне сейчас. И если я угадала верно и она ровесница моего брата, то, получается, она провела в заточении более десяти лет. Ее жизнь прошла впустую из-за императора и ее собственного отца. Ее картины не должны были пылиться в шкафу, их должен был увидеть весь мир.

– Моя госпожа, ваши картины прекрасны, никогда не сомневайтесь в этом.

– У всего есть свои плюсы. – Она коротко улыбнулась. – Спасибо, что попыталась меня утешить.

Я улыбнулась ей в ответ. Теперь, когда картины больше не отвлекали меня, я вдруг поняла, что госпожа Арлин все еще не одета. На шее у нее виднелся рваный шрам, а руки покрывали маленькие ожоги – ожоги от свечного воска. Я помогала брату ухаживать за пациенткой с психической травмой, она каждый вечер лила себе на кожу воск, чтобы заглушить внутреннюю боль. Госпожа Арлин тоже так делала?

Я взяла с кровати халат и протянула ей.

– Ой, забыла, что я без одежды, – спокойно ответила она. Она всегда рисует голой? Кажется, госпожа Арлин в самом деле женщина с причудами.

Она набросила халат на плечи и завязала пояс. Мой взгляд сразу же устремился к мольберту с неоконченной картиной, над которой госпожа Арлин работала, когда я вошла. Накидка немного съехала набок. Я подошла к мольберту и поправила ее.

– Можно мне взглянуть на картину, которую вы сейчас рисуете? Уверена, что она великолепна.

Я бы ни за что не сняла накидку без ее разрешения, но госпожа Арлин, видимо, неверно поняла мои намерения. Вскрикнув, она бросилась к мольберту и оттолкнула меня.