Алекс узнал в ней Грейс Уолкер. Не поверив своим глазам, он вовсе забыл о том, что должен смотреть за коляской с товаром, и подбежал к девушке. Сторож, опешил, но тут же прикрыл собой госпожу.
Девушка, узнав в мужчине недавнего знакомого, удивилась, но остановила сторожа.
— Я знакома с ним, Морис! — на её лице заиграла улыбка.
Алекс, с учтивостью рыцаря, поклонился даме, отчего она ещё шире улыбнулась.
- Вы — сама воспитанность, Алекс.
- Я рад снова видеть вас, леди Грейс!
— Это взаимно. Не думала, что мы снова встретимся. Как вы меня нашли?
— Я не мог надеяться, что ещё когда-то встречу вас, миледи. Но судьба так распорядилась, что вы сидели здесь на скамейке, а я ехал искать ночлег. Вот так, по велению судьбы и случилось. — Алекс сиял в улыбке.
Но, в один момент, улыбка с его лица исчезла. Он вспомнил, что оставил лошадь с коляской посреди улицы.
— Простите, леди Грейс! Я должен отлучиться на одну минуту. — Алекс побежал к покинутой лошади.
Грейс сидела в недоумении, наблюдая за всем происходящим. Через пару минут, парень вернулся верхом на повозке, стегая лошадь. Девушка расхохоталась, догадавшись об оплошности Алекса.
— Вы так рады меня встретить, что забыли о своей лошади с коляской? — парень отметил её проницательность.
— Да, так и есть. Вы ослепили меня своей красотой, миледи! — Томпсон взял тоненькую ручку Грейс, и поцеловал.
Брови стражника поползли вверх от неслыханной наглости незнакомца, но он промолчал.
— Вы не желаете пройтись, Алекс? — не дожидаясь ответа, девушка приказала сторожу. — Морис, присмотрите за коляской сэра Алекса, я пойду, прогуляюсь.
— Я должен вас сопровождать, мисс Уолкер! — воскликнул слуга.
— Меня проведёт Бесси с Холи.
Девушка взяла под руку Алекса, отчего ему пришлось взять себя в руки, и не выказывать переживания.
Бесси и Холи сидели в карете, ожидая леди, когда она велела им сопровождать её. Девушки шли следом, немного отстав.
— Они мои служанки. Нельзя знатной даме прогуливаться с мужчиной наедине, если она не хочет погубить свою репутацию. При дворе, знаете, сплетни любят распускать куда больше, чем кажется.
— Я понял это, леди Грейс, уже давно. Вероятно, даже богатым людям живётся несладко.
— С чего вы взяли, что все люди с достатком живут хорошо? — леди приуныла.
— Потому, что всем селянам приходится трудиться, не покладая рук, чтобы купить хлеба и необходимую одежду. А знатным особам, всего пальцем поманить, и масса слуг выстраивается в шеренгу, протягивая еду, одежду, драгоценности.
— Вы, конечно правы, Алекс. Но, леди живётся не так сладко, как вам кажется. Я уже говорила вам об этом, при нашей первой встрече, — девушка остановилась, всё так же держа Алекса под руку.
— Я знаю, Грейс, — в её глазах прочиталось возмущение.
— Я леди Грейс, Алекс! Негоже вам называть меня просто по имени! Даже мужу не положено называть так жену при посторонних! — она вырвала руку, и слегка отвернулась. Но Алекс почувствовал, что она вовсе не злится, а всего лишь играет роль благонравной воспитанницы.
— Сдаётся мне, леди Грейс Уолкер, что вы, отнюдь, не против, чтобы я вас так называл. — Алекс мягко взял руку девушки, и вернул на место.
— Вы слишком самонадеянны!
— Такова моя жизнь, леди.
Алексу было легко и приятно на душе, пока они с прекрасной дамой гуляли по улице. Людей мало бродило вечером, но некоторые любопытные взгляды, всё же встречали их. Грейс не обращала внимания на людей, думая о чём-то своём, и поддерживая разговор со спутником.
Они не ведали, сколько времени гуляли, но, заметив приближающегося к ним сторожа Мориса, Томпсон разочаровался.
- Леди, нам пора возвращаться домой. Уже поздно.
— Да, Морис. Иди к экипажу, а я попрощаюсь с Алексом Томпсоном.
Девушки Холи и Бесси, шли следом, как тень, болтая о чём-то своём, и тоже расстроились такому быстрому окончанию прогулки.
Дойдя до кареты и повозки, девушка попрощалась с селянином.
— Было приятно поговорить с вами, Алекс Томпсон.
— Взаимно, леди Грейс Уолкер. — Алекс припал губами к её руке.
У девушки, от такого лёгкого прикосновения пробежали по коже мурашки, и она со всех сил надеялась, что спутник этого не заметит. Отдёрнув руку, она села в карету, и паж, хлыстнув двойку коней, умчал прочь по пыльной улочке.