Выбрать главу

— А, что, мы завтра идём пировать, как короли? — почти выкрикнул кто-то из-за стола.

— Да, еле уговорил нашего друга пойти с нами. Правда, Алекс? — Уильям обратился к приятелю.

— Эх, была-ни-была, друзья! — ответил Томпсон. — А ты идёшь с нами, Дилан?

— Куда мне идти? Жена ещё не встаёт с постели после родов. Нет, не могу её оставить дома и пойти, — мужчина огорчился.

— Не переживай, старина! Мы тебе расскажем всё в подробностях. — Уильям, шатаясь, подошёл к Дилану, и положил руку ему на плечо. — И даже о любовных похождениях с выпившими дамочками!

Печальный друг воспрянул и заулыбался.

— Ну, тогда договорились. Дайте жару там, товарищи! — эль вновь заплескался в кружках.

После долгих увеселений, которые продлились почти до утра, Алекс вернулся домой. Он едва передвигал ноги, чувствуя, что сильно успел опьянеть. Карэн и Луиза спали. Почти упав на тюфяк, застланный соломой, молодого мужчину сразу одолел сон.

В десять часов утра, его кто-то разбудил. Ворча, и поднимаясь на кровати, Алекс не сразу понял, кто это.

— Давай, просыпайся, пьяница! Нам ещё предстоит идти к городу!.. Ты не забыл?

Он открыл глаза и посмотрел на наглеца, который прервал сновидение. Но тут же, вспышка яркого света, заставила их закрыть.

— Эй! Ты в порядке, дружище?

— Уильям, что ты хочешь? Дай мне поспать!

— Ну, и за что тебя любят женщины, если ты не можешь даже подняться с постели!? Пора собираться, ты же не хочешь пойти грязным и дурно пахнущим в прекрасный и большой город Борней? — почти мелодичным голосом пролепетал Уильям.

Только теперь, когда Уильям встал напротив небольшого окошка, стало заметно, как он ухожено выглядит.

— Неужели ты думаешь, что нас впустят? Я уверен, что мы только издалека сумеем рассмотреть хотя бы маленькую частичку самого ближнего поместья! Ты представляешь, сколько вообще людей находится в Борнее? И, если ты думаешь, что мы сумеем их увидеть, то ты ошибаешься! Нам позволят приблизиться к знати только на расстоянии километра! Если кто-то из них вообще придёт…..

— Чего ты так завёлся, Алекс? Мы, конечно живём не в городе, но ты сам знаешь, отчего я так сказал. Нас могли бы и не звать. Я думаю это празднество только для того, чтобы позднее выманить нас на работу. Весь Саффолк — это сердце продаж шикарных изделий. Я подозреваю, что им не хватает людей для каких-то новых работ.

— А я подозреваю, что они хотят пустить овец на наши земли, изгнав нас ещё дальше! Поэтому я не хотел туда идти вообще, чтобы не слушать и не оставаться должным им!

— Алекс…

— Уильям, прости! Мне больно смотреть на эти убогие домишки, которые от первого порыва ветра рассыпаются в прах.

Уильям, всё время стоял над тюфяком друга, но после этих слов, стремглав отошёл к окну, и уставился на улицу.

— Ты думаешь, что мне не так же плохо живётся, как тебе Алекс? Хотя, нет. Ты знаешь! Я всего лишь хотел посмотреть, как живут там — ближе к замкам, в роскоши больших дворов. Я своими глазами хотел увидеть величественные донжоны*, которые возвышаются и видны издалека. Нарядные одежды придворных людей. Пусть они и напыщенные, — голос Уильяма помрачнел, и он говорил почти шёпотом.

— Я знаю, друг мой. Сейчас пойду собираться. — Алекс встал и похлопал товарища по плечу, отчего тот воспрянул духом.

— Наконец-то! Давай мойся и одевайся. Побыстрее только. Уже хочу видеть тебя настоящим рыцарем.

— Жди меня в трактире со всеми остальными.

— Ха! Все уже побежали в город, Алекс. Это только ты здесь прохлаждаешься.

Уильям вышел. У Томпсона была пара приличных нарядов, доставшихся, вновь-таки, от отца. Неизвестно, откуда у него столько дорогих вещей. Вероятно, это не все. С собой он тоже много чего прихватил.

Выкупавшись в водах Оруэля, парень направился обратно к дому. Хоть река находилась весьма отдалённо, он почти бегом кинулся обратно, чтобы Уильяму не приходилось ждать. Одежда отца села прекрасно на широкие плечи Алекса. И, уже полностью приведя себя в порядок, он сам не мог поверить своему отражению в воде… Любая знатная леди примет его за богатого лорда! Хотя, возможно, такие одежды и не модны при дворе, но идеального покроя, и из дорогой ткани. Он мог бы их все продать, но не стал — слишком дороги ему воспоминания.

Томпсон направился к трактиру, где его ждал Уильям.