Выбрать главу

Затем отступил и озадаченно уставился на ручку. Взглянул на свои пальцы и снова быстро коснулся ручки.

Глупо, конечно. Никогда нельзя опередить электричество.

Но на сей раз шока не было, и пожилой член клуба остановился в размышлении над тем, с чем же он столкнулся — с острым заусенцем на металлической ручке или с приступом артрита в пальцевых суставах.

На самом деле он испытал на себе удар тока всего в несколько миллиампер. Человек в комбинезоне не собирался здесь никого убивать. Он просто проводил эксперимент, преследуя две цели: во-первых, проверить, будет ли работать придуманный им пульт управления на таком расстоянии, проникая через бетон и сталь — он работал, и работал превосходно, — а во-вторых, установить, как в точности влияет вода на проводимость. Об этом много говорят и пишут инженеры по технике безопасности, но никто никогда по-настоящему не охарактеризовал данную величину в конкретных цифрах с практической точки зрения. Под практической точкой зрения он понимал точную оценку силы тока, необходимой для того, чтобы довести человека во влажной кожаной обуви до состояния мерцательной аритмии и смерти.

Ответ был: очень небольшая.

Превосходно.

Человек в комбинезоне спустился вниз по лестнице и вышел в заднюю дверь.

Он вновь подумал о рыбах и электричестве. Но на сей раз не о его производстве, а об установлении наличия. Ну, к примеру, у акул. Они обладают в буквальном смысле слова шестым чувством — потрясающей способностью ощущать биоэлектрическую активность в теле своей жертвы на расстоянии нескольких миль — задолго до того, как она появится в поле зрения хищника…

Человек глянул на часы и подумал, что следствие на подстанции, по-видимому, в полном разгаре. К несчастью для ведущих его, человеческие существа не обладают шестым акульим чувством. И конечно же, к несчастью для большинства других обитателей обреченного города под названием Нью-Йорк.

7

На Сакс и Пуласки были голубые спортивные комбинезоны фирмы «Тайвек», маски, сапоги и защитные очки. И, по настоянию Райма, они всегда обматывали ноги резиновой лентой, чтобы было легче отличить их собственные следы от чужих. Надев пояс, к которому были прикреплены рация и видеопередатчик — ну и, конечно, оружие, — Амелия перешагнула через желтую ленту, отчего сразу же почувствовала резкую артритную боль в суставах. В сырые дни, или после осмотра сложного места происшествия, или во время преследования преступника колени и бедра болели у нее до такой степени, что она готова была втайне позавидовать параличу Линкольна Райма. Сакс, конечно, никогда не высказывала подобных безумных мыслей вслух и даже не позволяла им задержаться более чем на мгновение в голове, но они время от времени появлялись сами собой. Во всех человеческих состояниях есть свои преимущества.

Амелия на мгновение задержалась на тротуаре внутри огороженного периметра. Когда Райм руководил отделом криминалистики в нью-йоркской полиции, он настаивал, чтобы его подчиненные проводили осмотр места происшествия в одиночку, если оно, конечно, было не слишком велико. Линкольн исходил из того, что человек, как правило, склонен проявлять меньшую тщательность, если обследованием территории занимается не он один, так как прекрасно понимает: другие все равно найдут то, что он пропустит. Еще одна проблема заключалась в том, что не только преступники оставляли следы, но и после экспертов-криминалистов при всех их защитных костюмах и способах предосторожности они тоже оставались. А подобное загрязнение материалов по делу могло все испортить. И чем больше людей принимало участие в поиске, тем выше была вероятность ошибки.

Сакс заглянула в черный зияющий провал двери, из которого все еще выходил дым, и невольно вспомнила об оружии на бедре. Оно ведь металлическое.

Электричество отключено…

«Ну давай иди, — приказала она себе. — Чем быстрее после совершения преступления ты осмотришь место происшествия, тем выше будет качество собранного материала. Капли пота, в которых можно отыскать бесценные ДНК, очень быстро испаряются. Важные кусочки волокон и волосы уносит ветер и, наоборот, приносит много ненужного мусора, мешающего и способного ввести в заблуждение».

Сакс сунула наушник в ухо под капюшон, приладила другой под подбородком, затем включила передатчик и услышала в наушнике голос Райма:

— …ты уже на месте, Сакс? Все в порядке? Ты меня слышишь? Что это такое?

Он видел примерно то же самое, что и она, с помощью небольшой видеокамеры высокого разрешения, укрепленной у Амелии на голове на специальной повязке. Она поняла, что инстинктивно перевела взгляд на дыру, прожженную в столбе. Сакс подробно объяснила, что произошло, рассказала о дуге, о каплях расплавившегося металла.

Какое-то мгновение Райм молчал, потом медленно произнес:

— Серьезное оружие… Ну что ж, начинай осмотр.

Существует несколько способов проведения подобного осмотра. Один из самых популярных состоит в том, чтобы начать с наиболее отдаленной от центра точки и продвигаться к центру все более сужающимися концентрическими кругами.

Но Линкольн Райм предпочитал другой способ. Иногда в беседах с учениками он сравнивал свой излюбленный способ с выкашиванием лужайки. «Представьте, — говорил детектив, — что вы косите траву, но только делаете это дважды. Вы проходите по прямой вдоль одной стороны места происшествия, затем разворачиваетесь, делаете шаг влево или вправо и возвращаетесь в том же направлении, в котором только что шли. Закончив, вы начинаете движение перпендикулярно направлению, по которому двигались первоначально, и здесь повторяете ту же схему».

Райм настаивал на том, что некоторым представлялось излишним, так как в его понимании первичный осмотр места происшествия был самым важным. Дальнейшие осмотры, как правило, бывали уже практически бессмысленны.

Работа криминалиста в чем-то сродни охоте падальщика. Цель очень проста: найти что-нибудь — все, что угодно, — что оставил преступник, а что-то всегда обязательно от него остается. Французский криминалист Эдмон Локар сто лет назад заметил, что в случае совершения преступления происходит обмен неким физическим материалом между преступником и местом преступления или жертвой. Порой то, что оставил преступник, очень трудно, а иногда и невозможно увидеть, но оно всегда есть: чтобы его отыскать, надо просто знать, как и где искать, и быть при этом достаточно терпеливым и усердным.

И вот Амелия Сакс приступила к осмотру, начав с орудия преступления — со свисающего провода.

— Создается впечатление, что преступник…

— Или преступники, — поправил ее Райм. — Если за всем случившимся действительно стоит «Справедливость для…», тогда причастных к делу может быть довольно много.

— Не спорю.

Линкольн всегда стремился к тому, чтобы Амелия не сделала ошибки номер один, которую так часто совершают криминалисты, — не попала бы в зависимость от заранее сложившихся предположений и умозаключений. Наличие трупа, крови и пистолета заставляет предположить, что жертву застрелили. Но если вы позволите этому предположению сделаться уверенностью, то почти наверняка не обратите внимания на нож, которым на самом деле и была убита жертва.

— Итак, преступник — или преступники — выбросил провод изнутри, — продолжала Сакс. — Тем не менее мне представляется, что ему или им необходимо было побывать и на улице, чтобы оценить расстояние и измерить угол.

— Ты хочешь сказать, нацелить его на автобус?

— Именно.

— Хорошо, продолжай осмотр на улице.

Она окинула внимательным взглядом почву под ногами.

— Окурки сигарет, пробки от пивных бутылок. Однако рядом с дверью и окном, из которого болтается провод, ничего.

— Не отвлекайся на них. Он же явно не курил и не пил, делая свою работу. Преступник слишком умен, если учитывать то, как он все проделал. Но должны остаться следы на том месте, где он стоял. Поблизости от здания.

— Здесь выступ, видишь? — Амелия смотрела на невысокий бортик на высоте трех футов над землей. Верхняя его часть была усеяна шипами, чтобы ни голубям, ни людям не вздумалось там усесться, но им при желании можно было воспользоваться как ступенькой, если нужно было что-то достать в окне. — На выступе есть следы. Недостаточно для электростатики.