Выбрать главу

— Откуда вы знаете? — сказал он, потом, повернувшись к боссу, добавил: — Ничего себе!

— Вас здесь еще очень многое удивит, — заметил Рон Пуласки.

Райм не обратил на них ни малейшего внимания.

— Позвоните на «Алгонкин» и узнайте, не уходил ли кто-то из двенадцати сотрудников из этого списка за последние пять-шесть месяцев на бюллетень по поводу лечения от рака.

Сакс позвонила в «Алгонкин». Энди Йессен была занята телефонным разговором — с губернатором или с мэром, — и Сакс перенаправили к руководителю службы безопасности компании Бернарду Валю. В трубке послышался голос Валя с характерным афроамериканским произношением. Он заверил их, что все сию же минуту выяснит.

Минуты ему не хватило, но быстрота, с которой он выполнил поручение, вполне устроила Райма. Он перезвонил ровно через три минуты.

— В исходном списке из сорока двух человек шестеро больны раком. Но только двое в списке из двенадцати — те, чей почерк более или менее похож на почерк автора письма с требованиями. Один из них — менеджер в коммерческом отделе. Предполагается, что в момент теракта он должен был возвращаться в Нью-Йорк из командировки.

Валь сообщил всю необходимую информацию. Мел Купер всю ее зафиксировал и по кивку Райма связался с аэропортом для проверки этих сведений. Идентификационные требования на транспорте в последнее время настолько ужесточились, что местонахождение людей, путешествующих самолетом, можно установить без особого труда.

— У него алиби.

— А второй?

— Да, сэр, второй не исключен. Рэймонд Гальт, сорок лет. За последний год он брал несколько бюллетеней по причине лечения от лейкемии.

Райм посмотрел в сторону Сакс, которая сразу же поняла, что значит его взгляд. В последнее время они часто общались таким образом. Она опустилась в кресло и стала набирать что-то на клавиатуре.

— Его биография? — спросил Райм.

— Начинал работать у одного из наших конкурентов на Среднем Западе, а затем перешел в «Алгонкин», — ответил Валь.

— Конкурентов?

Валь ответил только после паузы:

— Ну, конечно, не в том смысле, в каком это слово употребляют производители автомобилей. Просто мы так называем другие энергетические компании.

— И чем в настоящее время занимается у вас Гальт?

— Он аварийный электромонтер.

Райм не отрываясь смотрел на профиль преступника на компьютерном экране. По словам Чарли Соммерса, у аварийного электромонтера достаточно опыта, чтобы устроить дугу на подстанции.

— Мел, посмотри личное дело Гальта, — попросил Райм. — Может ли он быть знаком с КИСД и другими программами, используемыми в отрасли?

Купер открыл личное дело Гальта.

— Ничего определенного. Известно только то, что он проходил много различных курсов повышения квалификации.

— Мистер Валь, Гальт женат или холост? — спросил Райм.

— Холост. Живет на Манхэттене. Вам нужен его адрес, сэр?

— Да.

Валь дал ему адрес Гальта.

— Говорит Такер Макдэниел. Где он может находиться в данный момент, мистер Валь? — В голосе Макдэниела чувствовалось напряжение.

— В том-то все и дело. Два дня назад он сообщил о плохом самочувствии и не вышел на работу. И никому не известно, где он сейчас находится.

— А не совершал ли он в последнее время дальних путешествий? На Гавайи или в Орегон? В такие места, где есть вулканы?

— Вулканы? А при чем здесь вулканы?

Изо всех сил стараясь сдержаться, Райм спросил:

— Просто ответьте на мой вопрос, пожалуйста.

— Насколько можно судить по графику его рабочего времени, нет. Он брал бюллетень на несколько дней — полагаю, для лечения от рака, — но с прошлого года не был в отпуске.

— Вы не могли бы расспросить его коллег по работе о том, куда он обычно ходит, с кем дружит за пределами компании и состоит ли в каких-либо сообществах?

— Хорошо, сэр.

Вспомнив о греческом блюде, Райм добавил:

— А также о тех, с кем он часто ходит обедать.

— Хорошо, сэр.

— Мистер Валь, а кто является ближайшим родственником Гальта? — спросил Макдэниел.

Валь ответил, что отец Гальта умер, а мать и сестра живут в штате Миссури. Он назвал имена, адреса и телефоны.

Вопросы как Райма, так и Макдэниела к начальнику службы безопасности были исчерпаны.

Макдэниел приказал своему юному ассистенту связаться с отделением ФБР в Кейп-Жирардо в Миссури и попросить их начать расследование.

— Возможно, есть основания для начала прослушивания? — спросил Парнишка.

— Сомневаюсь. Но попытайся настоять. Пусть хотя бы начнут регистрацию телефонных звонков.

— Будет сделано.

— Райм, — позвала Сакс.

Он взглянул на экран, на котором появились плоды напряженных трудов Амелии. Перед ними было изображение бледного неулыбчивого человека, внимательно всматривающегося в камеру. Блондин с короткой стрижкой. Волосы длиной примерно дюйм.

— Итак, у нас есть подозреваемый, — провозгласил Макдэниел. — Отличная работа, Линкольн.

— Побережем взаимные комплименты до того момента, когда его поймают.

Райм перевел взгляд на появившуюся перед ним на экране дополнительную информацию.

— Живет в Нижнем Ист-Сайде?.. Там вроде бы не так уж много колледжей и музеев. Мне думается, что вулканический пепел попал к нему из того места, где он собирается совершить свой следующий теракт. Ему нужно такое место, где собирается много людей.

Много жертв…

Взгляд на часы. Десять тридцать.

— Мел, свяжитесь с вашим экспертом по геологии в центре. Нам нужно торопиться!

— Сию минуту.

— Я позвоню судье по поводу ордера на арест и направлю тактическую группу по месту жительства Гальта, — сказал Макдэниел.

Райм кивнул и позвонил Селлитто, который еще не доехал до центра.

— Я проехал через пятьсот светофоров, Линк, — загремел голос детектива в громкоговорителе. — Я думал, что, если этот подонок отключит сеть и свет погаснет, мы будем в полном дерьме. Невозможно…

— Лон, послушай, — перебил его Райм. — У нас есть имя. Рэймонд Гальт. Он электромонтер в «Алгонкин». Вероятность не стопроцентная, но все-таки очень велика. Мел передаст тебе подробности электронным письмом.

Купер, завершив телефонный разговор по поводу поисков следов лавы, начал впечатывать важную информацию о подозреваемом в текст профиля.

— Я направлю по его адресу группу быстрого реагирования, — сказал Селлитто.

— Мы уже направили туда нашу тактическую группу, — поспешил сообщить ему Макдэниел.

«Как два подростка-школьника», — подумал Райм.

— Вопрос не в том, кто направляет туда своих людей; главное, чтобы был результат, и как можно скорее.

Детектив и агент наконец договорились о распределении ролей при облаве, и каждый занялся своей частью задания.

— Время намеченного им теракта уже довольно близко, поэтому вполне возможно, что дома его не окажется, — предупредил их Райм. — Если там никого не будет, я хотел бы, чтобы осмотр квартиры провел мой человек.

— Никаких проблем, — откликнулся Макдэниел.

— Я? — спросила Сакс, приподняв бровь.

— Нет. Я хочу, чтобы ты была здесь на случай получения какой-нибудь дополнительной информации относительно следующего теракта.

Он бросил взгляд на Пуласки.

— Я? — То же слово, но совсем другая интонация.

— Отправляйся, Новичок. И помни…

— Я знаю, — ответил Пуласки. — Температура при этих вспышках доходит до пяти тысяч градусов по Фаренгейту. Я буду осторожен.

Райм хрипло рассмеялся.

— Я хотел сказать совсем про другое. Не облажайся там… А теперь иди!

29

Много металла. Металл повсюду.

Рон Пуласки бросил взгляд на часы. Одиннадцать. Два часа до следующего теракта.

Металл… великолепный проводник. Возможно, связан с проводами, соединенными с одним из невидимых источников тока во внутренностях этого мерзкого жилого дома, в котором он сейчас находится.

Вооружившись ордером на арест, группы ФБР и быстрого реагирования из полиции прибыли на квартиру Гальта. К всеобщему разочарованию, но отнюдь не к удивлению, они обнаружили, что она пуста. После чего Пуласки попросил всех удалиться, и теперь осматривал мрачное жилище, расположенное в полуподвальном этаже ветхого строения из бурого песчаника в Нижнем Ист-Сайде. Их оставалось здесь только четверо — он и еще трое полицейских, как приказал Райм, чтобы свести до минимума опасность загрязнения помещения.