Выбрать главу

— А что?

— Толбот считает, завтра опять будет сыро, и он хочет, чтобы ты зря не тратила времени на раскопках. У него есть какой-то другой план. Он хотел бы обсудить его с тобой. Не могла бы ты прийти в «Маргариту»?

— Прямо сейчас? А почему он сам не попросил?

— Его пока нет, — ответил Роберт. — Ты можешь прийти и поужинать здесь, вместо того чтобы тащиться одной на площадь Данте.

Поколебавшись, она согласилась.

Однако Антония не ожидала, что ей придется ужинать с Клео и ее матерью. Было совершенно очевидно, что Клео тоже собирается принять участие в новом проекте. Миссис Норвуд вела беседу, стараясь придерживаться безобидных тем вроде достопримечательностей и городов, которые они с Клео посетили. Антония рассказала, что ее крестный, Филипп, собирается вскоре навестить ее в Перудже и, возможно, они проведут несколько дней во Флоренции.

Миссис Норвуд улыбнулась:

— Конечно! Я тоже настаиваю на том, что мы должны отправиться во Флоренцию как можно скорее, а то лето становится все жарче. Но Клео так увлеклась Перуджей, ее искусством и всеми этими раскопками, что никак не может заставить себя уехать.

Клео лениво улыбнулась, но ее голубые глаза остались холодными, будто осколки хрусталя.

И конечно, никакого упоминания об археологе, подумала Антония, который, по всей видимости, был для Клео главной достопримечательностью Перуджи.

Когда ужин закончился, Антония слегка забеспокоилась. Толбот все еще не появился. Может, стоит поискать Роберта и спросить, где найти Толбота? Вдруг он ее где-нибудь ждет и с каждой минутой все больше раздражается, что она не идет?

Антония совсем уж было собралась извиниться перед миссис Норвуд и покинуть ресторан, как вошел Толбот. Он присел и тут же обратился к Антонии:

— Если вы готовы, мы можем пойти в кладовую, и я покажу, что нужно сделать.

Клео вскочила:

— Кладовая? Роберт говорил, что у вас там просто сокровищница Синей Бороды. Можно мне тоже пойти?

Кладовая находилась в полуподвальном помещении. Длинный грубый стол ломился от подносов с землей, глиняных черепков и осколков керамической плитки.

— Я придумал для вас работу на время ненастья, — вежливо произнес Толбот. — Нужно рассортировать осколки. У меня есть эксперт, который затем склеит из них вазы, или урны, или что там еще получится.

— О! — Лицо Клео вытянулось. Она, видимо, ожидала какой-то более интересной работы. Антония же знала, что труд археолога по большей части состоит из копания в грязи и пыли, в зависимости от погоды, с редкими минутами восторга, когда попадается действительно стоящая находка.

— Какую погоду обещают на завтра? — спросила Антония. — Достаточно сухо, чтобы продолжить раскопки, или достаточно сыро, чтобы мне прийти сюда?

Толбот рассмеялся:

— Это непредсказуемо.

Антонии показалось, будто она услышала что-то вроде «как и женщины», но не собиралась дать ему возможность вовлечь себя в этот разговор, особенно в присутствии Клео, которая слонялась по комнате, изучая деревянные ящики, по всей видимости, с многообещающим материалом.

Они втроем вернулись на первый этаж. Миссис Норвуд ждала их в обществе Роберта, сменившего парадный фрак на джинсы и свитер.

— Ты готова Клео? — обратилась к дочери миссис Норвуд. — Мы с Робертом тебя ждем.

— Я буду через минуту, — ответила Клео, исчезая в лифте.

— Она имела в виду через двадцать минут, — пробормотал Роберт, в то время как миссис Норвуд улыбнулась и благожелательно пожала плечами.

Антония решила, что у всех четверых, включая Толбота, этим вечером запланировано какое-то мероприятие, и, поскольку девушке не хотелось вынуждать миссис Норвуд приглашать и ее тоже, она приготовилась уйти.

Попрощавшись с миссис Норвуд и Робертом, Антония повернулась к Толботу.

— Я пойду с вами, Антония, — вдруг заявил тот. — Мне нужно подышать свежим воздухом.

Странное замечание, подумала девушка, для того, кто провел за городом практически весь день. Молча она последовала за ним к «балкону» на площади, откуда открывался вид на долину, простиравшуюся аж до Ассизи. Где, как не здесь, можно полной грудью вдохнуть свежего воздуха.

— Я не хотел говорить об этом при Клео, — начал он после недолгого молчания. — Она такая болтушка, что немедленно все растрезвонит.

— Ну? — Антония сгорела от любопытства.

— Я имею основания полагать, что где-то либо здесь, или в районе Флоренции, или даже на полпути к Риму находится подпольная мануфактура. Именно там производят поддельные этрусские вазы. Возможно, и ювелирные изделия. Вероятно, там спрятаны настоящие произведения искусства, которым вообще-то место в музее, и теперь они выдают свои фальшивки за подлинники.