Несколько больше известно о ее отце, Великом князе Киевском. Поняв раньше многих иных преимущества междинастических связей, он сам женился на дочери шведского короля Ингигерде, да и через своих детей породнился с несколькими европейскими дворами. Из семи его законных сыновей четверо женились на иноземках. Изяслав взял за себя сестру Казимира Польского, Всеволод женился на греческой царевне, дочери Константина Мономаха, а рано умершие младшие ярославичи Вячеслав и Игорь соединились брачными узами с немецкими княжнами. Дочерей своих Ярослав всех повыдавал в дальние края. Елизавета, старшая, сделалась супругой Геральда, принца, впоследствии короля Норвежского, о котором в заключительных главах романа читатель найдет фрагментарные сведения. Младшая, Анастасия, вышла за венгерского короля Андрея I. Ну а внешне малопривлекательная Анна Ярославна сочеталась с французским королем. Получилась, как видим, широкая династическая палитра, творцом которой был не отец, но политик, стратег. Нелишне будет также упомянуть о том, что имеются некоторые указания и на то, что старшего своего сына Владимира Великий князь будто бы женил на дочери английского короля. Так это или нет — совершенно особенный вопрос. Мы же сейчас хотим лишь констатировать родительскую душевную широту и национально-географическую предусмотрительность Ярослава Мудрого, известного средневекового гуманитария и пристрастнейшего библиофила.
Читателей, интересующихся связями семьи Ярослава, мы охотно отсылаем к «Истории государства Российского» Карамзина.
Теперь о событиях, непосредственно связанных с действием романа Регины Дефорж. Следует признать, что для короля Генриха поиски новой супруги в самом деле представляли собой известную сложность. В памяти Генриха была весьма свежа горестная история его собственного отца, короля Роберта, подвергшегося церковным гонениям за женитьбу на весьма отдаленной родственнице. По этому поводу историк Г. Левен в своем «Исследовании древних связей Франции и Руси», в частности, пишет: «Генрих знал, что стоило отцу его, Роберту, супружество с Бертой, его родственницей в четвертом колене. Папа отлучил Роберта от Церкви. Такая же участь готовилась всякому монарху, который осмелился бы сочетаться браком с самой отдаленнейшей родственницей, в пятом или шестом колене, — а Генрих был родственником почти всех государей европейских. Он лишился первой супруги, дочери императора Конрада, и женился на Анне, княжне Российской».
К этому следует добавить, что по существовавшему на середину XI века раскладу русский двор считался против французского значительно более респектабельным, поэтому даже при вычитании сексуальных приоритетов Генриха (на чем Дефорж делает такой акцент в продолжение всего своего романа), даже при этом вычитании предстоящий брак едва ли казался княжне слишком уж заманчивым.
Согласно некоторым сведениям, по смерти Генриха его жена Анна удалилась в монастырь (о чем Регина Дефорж тактично умалчивает), однако года через два вернулась в мир, с тем чтобы сочетаться вторым браком с влиятельным де Крепи.
Год смерти Анны Ярославны не менее смутен для нас, чем и год ее рождения. Исторически непрозрачная для последующих поколений дымка охватывает, впрочем, и географию: существует мнение, будто Анна умерла во Франции, хотя имеются и некоторые указания на то, что незадолго до смерти она возвратилась к себе на родину. О времени кончины можем сказать следующее: на том основании, что вплоть до 1075 года Анна подписывала государственные бумаги вместе с королем Филиппом, считается, что умерла она «в 70-х годах». Иезуит Менетрие уверял, будто бы в Вильерском аббатстве ему удалось отыскать могилу Анны, однако достоверность этих сведений в последующем подтверждена не была. Что ж, в этом видится нам и некоторый изыск судьбы: явившаяся для всех нас из хронологического тумана в туман же, на исходе своего жизненного пути, и возвратилась. Тут даже прослеживается неявно выраженный рисунок фатума, вроде симпатического росчерка.
Чтобы лучше понять авторский замысел, следует учесть, что роман «Под небом Новгорода» был создан в 1988 году. Для сравнительно молодых читателей напомним, что «восемьдесят восьмой» был годом международной моды на все русское, как иные зарубежные доброхоты именовали советское. Вместе с традиционным «палехом» и не менее традиционной caviare в тот год весьма неплохо шли русские темы, — как принято было именовать фильмы, романы, пьесы и прочее, что в какой-либо степени соотносилось с тогдашним Союзом.