Выбрать главу
* * *

Фотограф провозился в святилище Котб од-Дина Хейдера почти до половины двенадцатого дня. Как только его вещи были собраны, мы поспешили укрыться в машине Ьт соседства с великим шейхом в обществе нашего Абдоллах-хана и двинулись дальше в путь. Минут через пятнадцать остались позади сады, огороды и жилища северных пригородов Торбета и машина подъезжала к горам Кухе-Сорх.

Перевал Годаре-Хорсенг делит горы Кухе-Сорх на две части — восточную и западную, каждая из которых представляет по нарыву на левой лапе Деште-Кевира. Сюда залезают последние песчаные языки пустыни. Проезжаем Кафер-кале[154]. Не убоявшись подобно Сайксу такого названия местечка, вы убеждаетесь, что «проточная вода, зеленые луга и лужайки радуют здесь глаз человека». От Кафер-кале и дальше суровость пустыни понемногу ослабевает, небо постепенно бледнеет. А возле Шарифабада перед вами стеной встают горы Биналуд, как плотина, преграждающие путь бесконечным песчаным волнам пустыни.

Шарифабад расположен на стыке двух шоссе: Торбет— Мешхед и Тегеран — Мешхед. Поскольку город расположен под прикрытием гор Биналуд, можно сказать, что северо-восточная окраина пустыни Деште-Кевир кончается здесь, а отсюда начинается Кучано-Мешхедская долина, которая утопает в объятиях гор Биналуд, тысячи мечетей и резко отличается от пустыни.

В четыре часа пополудни 25 марта мы въехали в священный город Мешхед. Таким образом, закончилось наше путешествие по окраинам Великой Соляной пустыни Деште-Кевир.

Отель «Сапид» радушно принял путешественников. Час спустя, освежившись и сменив дорожное платье, мы вышли в город, намереваясь прежде всего поклониться праху восьмого имама[155].

Удобно устроившись в машине, мы вполне разделили чувство древних паломников, пробиравшихся с караванами из дальних районов пустыни к святым местам; Оставив позади опасные перегоны пустыни, они наконец въезжали в священный город Мешхед. В этот радостный миг забывались все тяготы ужасного пути. Мы тоже как бы проснулись от страшного сна. И очень обрадовались, что все случившееся было только сном. А наяву были надежные городские стены да работа тайной полиции. Больше ничего. Абдоллах-хан от удовольствия, что попал в святой город, а также от незнания местных правил уличного движения вопреки своему обету жал изо всех сил на педали и стремительно гнал машину к святилищу имама Резы, к золотому куполу величавого собора. Пассажиры молчали, и, наслаждаясь этим молчанием, каждый думал о своем.

— Вы позабыли, что сегодня не обедали? — раздался вдруг голос фотографа. — Повременим с богомольем. Давайте чего-нибудь перекусим.

— Дорогой брат, — весело и добродушно возразил историограф, — потерпи. Сначала поклонимся святыне, а потом уж и пообедаем.

— Где же это написано? В каких законах шариата[156] сказано, что сначала надо побывать в святилище, а потом уж обедать?

— Помни, брат, что сказал Саади[157]: «Содержи утробу в голоде, чтобы осенил тебя светоч знания»!

Фотограф заскучал и надулся. Тогда Абдоллах-хан улыбнулся и весьма тонко заметил:

— Господин, простите, господин! Если светоч знания светит только пустому брюху, то несчастный народ Ирана голодает много тысячелетий подряд, господин. Значит, сейчас он должен быть очень знающим, господин!

В автомобиле по древним караванным дорогам.

Вместо послесловия

Хорошо бродить среди покоя

Голубой и ласковой страны.

Эти строки из есенинских «Персидских мотивов» могут быть эпиграфом к книге Али Асгара Мохаджера — эпиграфом ироническим и немного грустным, как сама книга «Под небом пустыни». Не осыпанная розами и упоенная покоем «голубая да веселая страна» стелется под колесами машины, в которой едут наши путешественники, а суровый, опаленный дыханием пустыни край, совсем непохожий на романтическую Персию «восточных» повестей и поэм.

Иран издавна манил к себе путешественников, и многие из них писали отчеты и книги о своих странствиях. «История географических исследований в Иране» Альфонса Габриэль[158] (автор которой не раз сам пересекал пустыни этой страны) читается как увлекательный роман. Одно только перечисление названий отечественных трудов по географии Ирана составило объемистую книгу, в которой читатель сможет найти немало интересных работ[159]. Все эти книги, очерки, отчеты, статьи и заметки содержат огромное количество самых разнообразных — и, к сожалению, до сих пор еще как следует не систематизированных — сведений об Иране, значение которых невозможно переоценить. Литература эта в общем сравнительно доступна, но создана она не персами, а ведь по Ирану странствовали и персы, и они тоже писали о том, что видели в родной стране. К сожалению, персидские и тесно связанные с ними арабские географические сочинения почти не доступны русским читателям, не владеющим восточными языками: значительная часть их вообще не издана и хранится в различных рукописных собраниях, другие опубликованы только в оригинале и лишь немногие переведены на европейские и русский языки. Арабская, персидская и турецкая географическая литература, условно называемая мусульманской, представлена огромным количеством сочинений самых разнообразных жанров и оказала большое влияние на развитие художественной прозы особенно в Иране. Подробнее ознакомиться с нею читатель сможет по прекрасно написанной книге академика И. Ю. Крачковского, в которой он найдет также сведения о многих средневековых писателях и путешественниках, упомянутых в настоящей книге[160].

вернуться

154

Кафер-кале — буквально Крепость неверных. Кафер — неверный (араб.).

вернуться

155

Восьмой имам — имам Реза, почитаемая персами-шиитами гробница которого находится в Мешхеде,

вернуться

156

Шариат — свод мусульманских религиозных, бытовых, уголовных и гражданских законов, основанных на Коране.

вернуться

157

Саади (1187–1291) — великий персидский поэт, автор популярнейших на Востоке книг «Плодовый сад» («Бустан») и «Сад роз» («Гулистан»). Приводится известное изречение Саади из «Сада роз».

вернуться

158

Alfons Gabriel. Die Erforschung Persiens. Wien, 1952.

вернуться

159

M. П. Петров. Библиография по географии Ирана. Ашхабад, 1955, 235 стр.

вернуться

160

И. Ю. Крачковский. Арабская географическая литература. Избранные сочинения, том IV. М. — Л., 1957, 919 стр.