Вскоре после этого он поцеловал ее — в тростнике у небольшого пруда, где они с Глорией собирали лягушачью икру. И от прикосновения его губ у нее сначала перехватило дыхание, а потом помутился рассудок. Она уже не могла владеть собой, когда Кристофер обнимал ее; она просто наслаждалась. Должно быть, это и есть любовь — мление и таяние в объятиях другого человека. Родство душ — это дружба, но то, что ей довелось испытать с Кристофером… это любовь… точно.
Конечно же, Сара Бличем знала и слово «желание». Но в связи с Кристофером или даже с самой собой оно было для нее немыслимо. То, что она чувствовала, должно было быть чем-то хорошим, святым — любовью, благословенной после помолвки пары.
Что касается Кристофера Бличема, то для него осторожное сближение с Сарой было скорее мукой, чем наслаждением. Конечно, он знал, что она чопорна и сдержанна в своих желаниях. Учительские семинарии ничем не лучше женского монастыря, где от воспитанниц требовалось воздержание, а за молодыми женщинами строго следили. Но в целом он надеялся, что сумеет быстрее пробудить ее, поскольку не любил продолжительных ухаживаний. Кристоферу нравилось, когда соблазняли его. Он привык, что женщины вздыхают по нему, и умел распознавать даже самые слабые сигналы. Взмах ресниц, улыбка, легкий кивок… И если женщина была красива и обладала соблазнительными формами, требовалось совсем немного, чтобы воспламенить Кристофера. Тогда он начинал запрещенную игру, которой владел в совершенстве. Преподобный рассыпался в намеках и мелкой лести, улыбался, когда женщины краснели, но при этом протягивали ему руку. Ему нравилось наблюдать, как они вздрагивают от блаженства, когда он ласкал их — сначала легкими прикосновениями пальцев, затем губами. В конце концов, именно женщины обычно хотели большего и выбирали для этого укромные местечки. Связанная со всем этим таинственность еще больше возбуждала Кристофера, а женщинам позволяла быстрее перейти к делу. Вот почему Кристофер предпочитал опытных женщин. Постепенное посвящение девственницы в любовные утехи не доставляло ему удовольствия.
Однако, похоже, именно этого требовала Сара. Судя по всему, она понимала в физической любви ровно столько, чтобы опасаться ее, но в то же время осознавала, что с этим связано наслаждение. Скорее всего, она будет лежать под ним неподвижно, ни на что не жалуясь. Тем не менее она до сих пор не сказала ему четкого «да»! Страшно даже представить, что будет, если она передумает, — после того, как он отрекомендовал ее всей епархии как свою будущую супругу! Кристофер по-прежнему был уверен в том, что Сара вполне подходит на роль жены священника, — хотя поначалу возникали некоторые разногласия.
Сара была умной и образованной девушкой; если немного поработать с ней, она сможет выполнять многие задачи в общине. Но, к сожалению, она часто упрямится. А еще Кристоферу совершенно не нравилось, что она возится с девочкой Мартинов, вместо того чтобы заниматься общиной. Что ж, зато она готова идти на компромиссы. После спора по поводу дарвинизма она почти перестала комментировать библейскую историю и сняла с себя полномочия по религиозному воспитанию учеников воскресной школы. Вместо этого она уходила с ними на природу, чтобы показать прекрасный божественный мир, и дети в итоге больше узнавали о растениях и животных, чем о любви к ближнему и покаянии. Впрочем, до сих пор никто не жаловался, а зимой это должно было закончиться само собой.
Кристофер был преисполнен оптимизма относительно того, чтобы слепить из своей кузины — синего чулка — хорошую жену священника. Впрочем, что касалось мнения епископа, рассматривавшего ее скорее в качестве бастиона на страже добродетели его слишком привлекательного пастора, преподобный не питал на этот счет особых надежд. Конечно, он постарается быть верным, но уже сейчас Сара наводила на него скуку, равно как и ее требование положенных ухаживаний. К слову, воздержание давалось ему не тяжело. Сара не была уродлива, но ей не хватало грациозности движений, которые возбуждали его при одном только взгляде на женщин, подобных миссис Уокер. Кроме того, ему казалось, что под чопорными нарядами она плоская, как доска. Решение сочетаться браком с Сарой Бличем он принял рассудком. Любви или даже привязанности Кристофер не испытывал.
— Я не думаю, что пастор влюблен в мисс Бличем, — сказала Лилиан, когда они с Глорией возвращались в школу.
Глория радовалась тому, что Лили рядом, потому что за подготовками к общинному празднику время пролетело быстро и ворота школы были уже закрыты. Глории пришлось бы звонить, и ей наверняка влетело бы, но Лилиан сказала, что знает по меньшей мере два способа тайного преодоления забора.
— Как это? — удивилась Глория. — Конечно же, он ее любит! — Глория не могла себе представить, чтобы кто бы то в мире мог не любить Сару Бличем.
— Он смотрит на нее не так, — заявила Лилиан. — Не так… ну, не так… я не знаю… Но так он смотрит на миссис Уокер. И на Бриджит Пирс-Бэрристер.
— Бриджит? — переспросила Глория. — Да ты с ума сошла!
Бриджит Пирс-Бэрристер была ученицей из «Оукс Гарден». Она ходила в выпускной класс и была старше большинства остальных девочек. Как и Глорию, ее отправили в интернат довольно поздно, потому что она долгое время училась дома. Сейчас этой хорошо развитой девушке было уже семнадцать, и воспитанницы интерната хихикали над «пышной грудью» Бриджит под вынужденно облегающей формой.
— Не может же преподобный быть влюблен в Бриджит!
Лилиан усмехнулась.
— Почему бы и нет? Вот Бриджит в него точно влюблена. И Мэри Стеллингтон тоже, я случайно подслушала, когда она говорила. Они обе без ума от него, Мэри сделала для него закладку из засушенных цветов и подарила на день летнего солнцестояния. И теперь она постоянно таращится на его Библию и надеется, что он пользуется закладкой и думает о ней. А Бриджит сказала, что ей разрешат петь на следующем богослужении. И она боится, что не сможет издать ни звука, когда преподобный будет рядом…
В последнее Глория охотно верила.
— Даже девочки из моего класса без ума от него, — продолжала Лилиан. — И Габриэлла. Слушай, ты же должна была это заметить!
Глория вздохнула. Она давно уже перестала слушать перешептывания между Габриэллой и ее подружками. Кроме того, она не понимала, как кто-то может быть без ума от преподобного Бличема. Конечно же, он слишком стар для всех этих девочек. И потом… Глория ничего не могла с этим поделать, но преподобный ей не нравился. Было в нем что-то неискреннее. Он льстил ей при каждой встрече, но при этом старался не смотреть в глаза. Кроме того, ей не нравилось, когда он прикасался к ней. У преподобного Бличема была привычка подходить слишком близко к собеседнику, накрывать ладонью его пальцы или класть руку на плечо — чтобы утешить или успокоить. Глория такого терпеть не могла.
— Лично я бы за него не пошла замуж, — продолжала болтать Лилиан. — Ты только посмотри, как он всех хватает. Когда я выйду замуж, мой муж должен будет прикасаться только ко мне, только мне говорить приятные вещи, а не всем встречным женщинам. И танцевать ему можно будет только со мной. Спорим, что преподобный Бличем будет танцевать с Бриджит на празднике летнего солнцестояния? Вон, смотри, там дерево. Ты сможешь подпрыгнуть и ухватиться за нижнюю ветку? Если получится, отсюда очень просто залезть на дерево и перебраться через забор.
Глория обиженно поглядела на нее.
— Разумеется, смогу. Но есть ли ветка с другой стороны?
Лилиан кивнула.
— Конечно, есть. Это совсем просто. Лезь за мной!
Спустя пару минут девочки оказались в школьном саду. Действительно, очень простой способ, до которого Глория и сама могла бы додуматься. И, как это часто бывало, она отругала себя за неловкость. Когда же она научится думать? А теперь еще и Лилиан ее напугала. Если преподобный не любит мисс Бличем, возможно, он не женится на ней. Она вернется обратно в Новую Зеландию и подыщет себе новое место. И что тогда, ради всего святого, будет с Глорией?
Сара Бличем была далека от того, чтобы наслаждаться праздником летнего солнцестояния в общине. Она сидела не с молодыми девушками, нет, по жребию ей выпало сидеть за столом с матронами. Здесь велись скучные разговоры, а до этого она обязана была следить за ярмаркой для бедных и продажей пирогов. Конечно, она тоже должна была что-нибудь приобрести. Без особого удовольствия Сара купила связанную миссис Бастер грелку для пасхальных яиц. Та считала само собой разумеющимся, что вещи ручной работы, купленные Сарой, скоро будут украшать стол преподобного отца, и, похоже, это ее радовало. Сара неуверенно кивнула. В принципе, ей не нравилось ничего из того, что здесь продавали, но сказала себе, что одна грелка ничем не хуже другой.