Выбрать главу

Да, когда Кэссиди покидала Англию, все казалось яснее ясного. Она собиралась как можно быстрее разыскать Шона и открыть ему глаза на Ричарда.

Теперь же Кэссиди уже не была настолько уверена в собственной правоте.

- Я волновалась из-за Шона, - уклончиво ответила она. - К тому же питала иллюзии, что, поскольку ещё не сезон, гостей у вас не так много.

Мабри рассмеялась.

- Зная своего отца, ты должна была сообразить, что он не откажет себе в излюбленных развлечениях, - сказала она. - Переночуешь ты в своей старой спальне, но только боюсь, что ты будешь там не одна. На сей раз у нас весь дом битком набит.

- Кто здесь есть? - поинтересовалась Кэссиди.

- Стандартный набор, - отмахнулась Мабри. - Выбери самых невероятных гостей, умножь это количество на десять - и получишь как раз то, что мы имеем. За коктейлем сама увидишь.

И, лукаво подмигнув, Мабри уплыла прочь, грациозная и изящная, как всегда.

И в лучшие времена рядом с Мабри она чувствовала себя неповоротливой коровой. Теперь же, после перелета через всю Атлантику, утомительной дороги и недосыпа, Кэссиди мечтала только о том, чтобы удалиться в свою комнату, принять душ и выспаться всласть. Однако Мабри уже дала понять, что на это Кэссиди рассчитывать не придется.

Непонятно только, что ей вообще тут делать, если она не собирается рассказать Шону правду про Ричарда. Правильнее всего было бы вернуться в Балтимор. И никогда, ни при каких обстоятельствах, не встречаться больше с Ричардом Тьернаном. Никогда не позволять ему прикасаться своими холодными и красивыми руками убийцы к её телу или целовать её своими ненасытными губами...

- О чем задумались?

Оборачиваться Кэссиди не хотелось. Она просто ушам своим не поверила. Но выхода не было. С трудом заставив себя нацепить дежурную улыбку, скрепя сердце все-таки повернулась.

- Генерал Скотт.

- Ваши родные уже начали из-за вас беспокоиться, - сказал генерал. Опасались, уж не случилось ли чего.

- Что со мной может случиться? - с наигранной беззаботностью произнесла Кэссиди. - Должна признаться, генерал, я удивлена, встретив вас здесь. Во вражеском лагере, если можно так выразиться.

- О, я вовсе не считаю вашего отца своим врагом, - спокойно, почти благодушно заявил генерал. - Ни в коей мере. Возможно, он несколько дезориентирован и сбит с толку, но я даже в этом не уверен. Думаю, мы оба с ним хотим, чтобы Ричард получил по заслугам, хотя мотивы у нас и разные. Для вашего отца главное - успех его книги. Для меня же - отмщение.

Кэссиди посмотрела на него, пытаясь подавить зарождающийся в глубине подсознания страх. Генерал Эмберсон Скотт был одет в штатское, прекрасно сшитый, с иголочки костюм подчеркивал достоинства его статной фигуры. Загорелый и подтянутый, с отменной выправкой, генерал запросто дал бы сто очков вперед многим молодым парням. Кэссиди не сомневалась, что он от своего не отступится.

- А вдруг вы хотите покарать не того человека? - спросила она, напрочь позабыв все, что так недавно узнала.

Лицо генерала потемнело, он даже не пытался скрыть разочарования.

- Значит ему все-таки удалось провести вас? - спросил он насупившись. - Да, Ричард всегда был мастак по части обращения с женщинами. Великий мастер втираться в доверие. Убеждать в своей правоте. Моя бедная Диана оказалась лишь очередной жертвой из длинного списка. Что он вам про неё говорил? Что она была избалованная, капризная, недостойная доверия?

- Он сказал, что она свихнулась.

Посреди шума вечеринки слова эти прозвучали, казалось, особенно громко и отчетливо. Эмберсон Скотт даже глазом не моргнул, только весь подобрался и напрягся, как лев перед прыжком.

- Если это и так, - сказал он наконец, - то из-за него.

Он вдруг вытянул руку и с неожиданной мягкостью провел по волосам Кэссиди. Чисто отеческое прикосновение, приятное и успокаивающее. Кэссиди невольно захотелось прижаться к этой руке, её тянуло к родительской ласке, которую она так и не познала. - Только не позволяйте ему, Кэссиди, сделать то же самое и с вами, - произнес генерал. - Тьернан уже многих женщин сгубил. Нельзя, чтобы он погубил и вас.

- Эмберсон! - Рядом с ним нарисовалась бледная седовласая женщина - по фотографии Кэссиди узнала жену генерала Скотта. Мать Дианы. Странное создание, похожее скорее на бестелесный призрак; в ней не было ни хрупкой красоты покойной дочери, ни кипучей энергии мужа.

- Эсси, познакомься с Кэссиди Роурки, - сказал генерал. - Она - дочь нашего радушного хозяина. Кэссиди, позвольте представить вам мою жену Эстер.

Кэссиди вежливо улыбнулась. Ответной улыбки не последовало. Серые и невыразительные глаза Эсси Скотт безжизненно скользнули по ней, в то время как их владелица вяло пробурчала нечто нечленораздельное.

И вдруг Кэссиди отчаянно захотелось сбежать отсюда. Подальше от генерала, назойливого и угнетающего, но вместе с тем странно притягательного, и его серой и какой-то неживой супруги.

- Прошу прощения, но мне нужно увидеться с папой, - сказала она. - Вы уж извините.

- Ну разумеется, моя милая, - кивнул генерал. - Увидимся за завтраком.

- За завтраком? - в ужасе переспросила Кэссиди, не веря своим ушам.

- Вы ведь знаете своего отца, - улыбнулся генерал. - Он был настолько любезен, что пригласил нас с моей супругой на весь уик-энд. Как, кстати, и вашего приятеля, Марка Беллингема. Осталось теперь только выманить Ричарда Тьернана из его нью-йоркского гнездышка, и будет полный ассортимент! несмотря на полушутливый тон, глаза генерала не смеялись. - Он ведь по-прежнему в Нью-Йорке, не так ли?

- Наверное, - пожала плечами она. - Где ему ещё быть?

Но генерал был не из тех людей, кого легко провести.

- Где ему ещё быть? - эхом откликнулся он. - В самом деле. А вам, милая, не мешало бы поспать. У вас такой вид, словно вы ещё не акклиматизировались после смены часовых поясов.

Но Кэссиди даже бровью не повела.

- О какой можно говорить акклиматизации после поездки в Коннектикут?

- Мне казалось, вы говорили, что навещали подругу на севере Нью-Йорка, - напомнил генерал.

- У меня много подруг, - процедила Кэссиди, уже начиная раздражаться.

- Не сомневаюсь, - сухо сказал генерал Скотт. - И я уверен, что вы способны за себя постоять. Вы никому не позволите на себе ездить. И уж тем более - обижать себя. Не так ли, Кэссиди?

- Может хватит, Сонни? - прошипела забытая всеми седовласая серая мышка. И потянула его за рукав. Но генерал не обратил на неё ни малейшего внимания.

- На мою долю в жизни выпало немало сложностей, генерал, - с достоинством ответила Кэссиди. - Меня голыми руками не возьмешь.

- Рад это слышать. К сожалению, нередко случается, что удар в спину наносит именно тот человек, которому больше всего доверяешь. Запомните это, дитя мое.

Кэссиди, вымахавшая под пять футов девять дюймов* (*около 175 см) ростом и весившая сто тридцать пять фунтов** (**около 63 кг), уже давно не ощущала себя ребенком. Однако было в облике и поведении генерала что-то, заставлявшее её чувствовать себя слабой, беззащитной и вдобавок - женщиной до мозга костей. И Кэссиди вовсе не была уверена, что ощущение это ей нравится.

- Я это запомню, - холодно проронила она, торопясь покончить с затянувшимся разговором.

Она уже повернулась было, чтобы идти, но генерал вдруг схватил её за руку, которую тут же начал медленно поглаживать. И вновь это вышло у него совершенно естественно и по-отечески, однако Кэссиди вдруг обуяло страстное желание выхватить руку и бежать со всех ног.

- Если хотите поговорить со мной, - тихо, чтобы не услышала жена, промолвил он, - то найдете меня здесь.

Кэссиди посмотрела на него, уже не в силах скрыть испуга. Что-то было в нем от обольстителя, хотя Кэссиди наверняка знала, что обольщать её Эмберсон Скотт не собирается. Должно быть, сочетание властности и природного обаяния делало его столь неотразимым. Кэссиди этот мужчина притягивал и отталкивал одновременно.

- Вы очень добры, генерал, - ответила она, потупившись.

- Скажите мне, милая, где он? - вдруг прошептал он, наклоняясь к Кэссиди почти вплотную.