Выбрать главу

И вот тогда Ричард поцеловал её. Медленно, как бы смакуя, он опробовал её губы, наслаждаясь каждым мгновением возбуждающего контакта. Затем поочередно поцеловал мягкие веки, затрепетавшие от прикосновений его губ, и наконец поцеловал в нежную шею.

Рука его скользнула в перекрестье её бедер, под треугольник золотистых завитков, и сразу натолкнулась на приветливую жаркую влажность. Кэссиди застонала, изгибаясь ему навстречу, и Ричард снова впился губами в её губы, заглушая рвущийся из них крик, в то время как его пальцы проникли в самые глубины её мокрого гнездышка, а большой палец, задержавшись снаружи, изощренно ласкал нежный бутончик, загоняя Кэссиди в сладостное забытье, в котором она так отчаянно нуждалась.

И почти тотчас же Кэссиди испустила безумный крик, забившись в сокрушительном оргазме. Она вскрикивала снова и снова в такт бешеным спазмам, сотрясающим её обнаженное тело, изгибалась дугой навстречу пальцам, доставившим ей столь бурное наслаждение.

Ричард был не прочь проявить благородство и этим ограничиться. Попытаться утешить Кэссиди, нашептывать ей нежные слова, успокоить, а затем уйти. Но так и не смог. Он нуждался в ней остро, как никогда, чувствуя столь бешеную потребность, что, едва дождавшись, пока утихнут последние спазмы, перевернул Кэссиди на спину, встав над ней на четвереньки. Кэссиди, уже сама сгорая от вожделения, раздвинула согнутые в коленях ноги и привлекла Ричарда к себе, жадно и нетерпеливо. Она старалась воспринять его как можно глубже, сжимая внутренние мышцы своей пещерки в такт его движениям, выкачивая из него сок, но тут же обновляя его силы. Наполняя Ричарда новой жизнью именно теперь, когда он так хотел умереть.

Впервые в жизни Ричард познал столь ошеломляющее наслаждение. Лежа в темноте, они с Кэссиди слились воедино, нежно и возбуждающе. Это была вершина обладания, высший миг счастья. Ничего подобного Ричард прежде не испытывал. Да, это уже любовь, а не просто любовный акт, физическое её проявление, и осознание этого разбило Ричарда вдребезги; даже сильнее, чем умопомрачительный оргазм, который он испытал.

Похоже, первой голоса услышала Кэссиди. Тело её, мягкое, нежное и обволакивающее, глянцевое от пота, вдруг судорожно напряглось. В первое мгновение Ричард решил было, что Кэссиди вновь обуяли прежние неизбежные мысли, но вдруг и сам услышал неведомые голоса. Причем приближающиеся.

Оба голоса - мужской и женский - были ему незнакомы. Причем мужчина говорил вполголоса и довольно неуверенно, тогда как в резковатом голосе женщины ясно ощущались повелительные нотки. Говорила она громко, тоном, не терпящим возражений.

Ричард сразу понял, что она выпила, и немало.

- Займем спальню Колина, - провозгласила женщина. - Мабри возражать не станет, хотя, видит Бог, и не нелегко будет ночевать в этой викторианской усыпальнице. Просто ума не приложу, что толкнуло Мабри обставить спальни в столь мрачных тонах. Должно быть, её декоратор не брезговал некрофильством.

- Не говори глупости, - недовольно заговорила женщина в ответ на невразумительные возражения. - Колин в Африке, и навряд ли быстро узнает, что папаша его наконец-то получил по заслугам. А Мабри, конечно же, и слышать не захочет о том, чтобы поселить нас в отеле. Удачно все-таки получилось, что у меня есть ключ. Кстати, и Кэсси будет рада выплакаться на мамочкином плече.

Ричард приподнял голову и посмотрел на Кэссиди. В глазах её застыл безмолвный ужас.

- Твоя мать? - спросил он изумленным шепотом.

Прислушайся Кэссиди получше к голосу Ричарда, она с содроганием сердца поняла бы, что ситуация его даже забавляет. Но ей было не до смеха.

- Да, - сдавленным голосом ответила она, по-прежнему пришпиленная к его телу.

- Ты заперла дверь?

- Нет.

- Я тоже, - вздохнул Ричард. - И, боюсь, что уже не успею. - Он нагнулся и, по-прежнему не покидая пределов её горячего гнездышка, натянул на себя и порозовевшую от стыда Кэссиди простыню.

Дверь распахнулась, и вредоносная женщина ворвалась в спальню, продолжая разглагольствовать. В следующий миг воцарилось мертвая тишина, однако Ричард даже не повернул голову, чтобы посмотреть на незваных гостей. Его куда больше интересовал панический ужас, отразившийся в прекрасных глазах Кэссиди.

Увы, блаженная тишина сохранялась недолго.

- Боже всемогущий! - возопила ведьма. - Кэссиди Роурки, что ты тут вытворяешь, черт побери?

Только тогда Ричард скрепя сердце скатился с Кэссиди, заботливо укрыв её простыней. Подняв голову, он посмотрел на раскрасневшуюся женщину в сшитом на заказ костюме с настоящими жемчугами. Глаза матери Кэссиди метали молнии, а за спиной робко жался невзрачный бледный мужчинка.

- Вы спрашиваете, что она вытворяет? - вежливо переспросил

Ричард, прижимая голову Кэссиди к своему плечу. - Вас это и в самом деле интересует?

- Я просто не понимаю, как можно заниматься этим в такое время! возопила карга. - Ее отец только что умер. - Она негодующе фыркнула. - И кто, черт побери, вы? - спросила она и, слегка пошатнувшись, шагнула вперед.

Да, подумал Ричард, бедная Кэсси. Имея такую мамашу (да и Шон был штучка, под стать ей!), немудрено, что девочка то и дело норовила сбежать из дома.

Он перекатился на спину и, с вызовом глядя на распалившуюся женщину, позволил себе ухмыльнуться.

- Я человек, который только что переспал с вашей дочерью, - заявил он.

Кэссиди горестно всхлипнула, после чего в спальне воцарилась гробовая тишина. Ричард заподозрил, что, будь на то её воля, Кэссиди нырнула бы с головой под одеяло.

- И как зовут этого человека? - процедила старая ведьма. Она стояла, подбоченившись и поджав и без того тонкие губы.

И тут, к вящему изумлению Ричарда, Кэссиди привстала, прикрывая обнаженную грудь простыней.

- Алиса, прошу тебя, уйди отсюда, - сказала она. - Сейчас не самое подходящее время для знакомства. И, кстати, если ты и правда считаешь, что Мабри поселит тебя здесь, то тебе стоит показаться психиатру. Вокруг десятки вполне приличных отелей. Убирайтесь отсюда!

Алиса, давясь от душившей её ярости, развернулась и, вновь покачнувшись, величественно как тяжелый дредноут выплыла из комнаты. Правда, в дверях приостановилась и, устремив на дочь обвиняющий взгляд, проскрипела:

- Должна сказать, Кэсси, я была о тебе лучшего мнения. Я думала, что ты любишь своего отца. Похоже, только я его любила и понимала. Неудивительно, что наш брак был обречен. Мы были слишком молоды и слишком похожи друг на друга.

- Ты вышла замуж в двадцать три года, - устало напомнила Кэссиди. - А папа к тому времени уже успел развестись. Так что тебе должно было хватить мозгов, чтобы осознать, на что ты идешь.

- Что ж, Кэссиди, - пробормотала Алиса слегка заплетающимся языком, знай - я в тебе разве... разочарована. - Мужчинка потянул её за рукав, и она резко отмахнулась. - Отвали, Роберт! Неужто не видишь, что я с собственной дочерью разговариваю?

- Для этого ты выбрала не лучшее место и время, - смущенно проблеял Роберт.

- Да, Алиса, - произнес Ричард обманчиво мягким, почти ласковым тоном. - Двигайте отсюда подобру-поздорову, не то я сейчас встану и вышвырну вас из окна.

- Не говорите ерунду! - вспыхнула Алиса. - Вы не посмеете меня и пальцем тронуть. - С этими словами она решительно промаршировала в спальню и плюхнулась увесистым задом на стул.

- Э, послушай, дорогая, - нерешительно начал Роберт. - На твоем месте я бы этого не делал.

- Почему?

- Видишь ли, мужчину, с которым... лежит сейчас твоя дочь, зовут Ричард Тьернан. Ты ведь слышала, что он осужден за убийство? Думаю, он в два счета избавится от столь назойливой женщины.

В голосе Роберта слышалось плохо скрываемое злорадство; Алиса же вскочила со стула, словно присела на ежа. Брызгая слюной, она начала бормотать что-то нечленораздельное. К тому времени, когда она наконец обрела дар речи, Роберт уже утащил её в коридор, откуда вскоре послышался её возмущенный вопль, после чего хлопнула входная дверь и - все стихло.

Ричард с любопытством посмотрел на Кэссиди. Глаза её были закрыты, а лицо оставалось бледным, хотя на щеках играл румянец.