Джейк снисходительно улыбнулся:
– Моей малышке стало скучно?
Однако Карл был удивлен. Обычно Мэделин проявляла живой интерес к тому, что происходило у него на работе, и никогда не прерывала разговоры о делах.
В этот момент прибыла Пэтти Зифрен, одна, потому что Сэм отправился на обед в нью-йоркский яхт-клуб, где собирались только мужчины.
– Надеюсь, вы не ждете других гостей? – саркастически сказала она, обменявшись приветствиями.
Джейк был озадачен.
– Нет, все уже пришли. Но почему ты спрашиваешь? Пэтти устроилась на стуле с прямой спинкой, с сигаретой в одной руке и с бокалом вина в другой. Она оглядела всех суровым взглядом:
– Потому что я достаточно наговорилась на всю оставшуюся жизнь с этими общественными деятельницами! Сегодня я завтракала с двенадцатью женщинами. Днем была в комитете по делам художественного образования, чтобы обсудить организацию праздничного вечера… и можете себе представить зависть этих дам, не говоря уже о склоках. Кроме того, вечером, до встречи с вами, я еще должна была пойти на коктейль! – Пэтти закрыла глаза, всем своим видом показывая, как она устала от общественной деятельности. Голубой дымок сигареты вился вокруг ее худого лица и аккуратной прически; даже ее бриллианты выглядели тусклыми из-за дыма. На мгновение показалось, что она как бы ушла в себя, вспоминая о прошедших событиях.
Джейк скривил губы:
– Пэтти, ты не обязана ходить на все эти мероприятия. И сама прекрасно знаешь, что делаешь это только потому, что на самом Деле тебе нравится общаться с людьми.
Она резко открыла глаза и сердито посмотрела на него:
– Ты говоришь чепуху, Джейк… Кстати, где твои пепельницы? – Она покрутила головой из стороны в сторону. – Почему у тебя никогда нет поблизости пепельниц, скажи мне, ради Бога?
– Вот одна из них! – ответил с улыбкой Карл, придвигая к ней маленькое фарфоровое блюдечко. – Этого хватит на один окурок и немного пепла, а я пока поищу другую.
Пэтти засмеялась, и ее смех был похож на скрежет заржавевшей машины, которой не пользовались много лет.
– Благодарю, – сказала она. – Ты выглядишь очень усталым, Карл. Джейк, наверное, ты заставляешь мальчика слишком много работать?
– Я ведь погонщик рабов, ты же знаешь, – пошутил Джейк.
– Это точно, – усмехнулся Карл. – Он ходит за нами с кнутом! «Центральный Манхэттенский банк» никому не позволяет лодырничать!
Пэтти перевела взгляд с одного на другого, затем повернулась к Мэделин:
– По-видимому, тебе тоже нужен отдых… Кстати, мне кажется, это желтое платье делает тебя похожей на спелый банан! Впрочем, это несущественно, сегодня у тебя довольно хорошенькая прическа.
Мэделин громко расхохоталась:
– Я все расскажу модельеру Келвину Кляйну. Пожалуй, он привлечет тебя к судебной ответственности. Однако мы не можем выглядеть в обычный день, как Марлен Дитрих, тетя Пэтти.
– Дерзкая девчонка! – проворчала тетушка. – Кстати, у Марлен Дитрих ужасный вкус!
– Хочешь еще шампанского, Пэтти? – спросил Джейк.
– А я думала, ты никогда не предложишь. Однако мы будем сегодня обедать? Я не могу довольствоваться одними бутербродами, ты же знаешь! – И измученная светская дама, какой она казалась несколько минут назад, вдруг превратилась в энергичную актрису, старающуюся привлечь к себе внимание публики, как будто Джейк пригласил человек тридцать гостей, а не троих.
Пэтти была в своей стихии: насмехаясь над кем-нибудь, она через минуту становилась милой и очаровательной Она играла со своей маленькой аудиторией, забавляясь, как рыбак, который хочет выловить лосося, чтобы потом отпустить его на свободу. Все наслаждались этим маленьким фарсом, стараясь придумать остроумный ответ и устоять под ее нападками, хотя уколы не были серьезными и не означали, что она хочет кого-то задеть. Что касается Джейка и Мэделин, им было легче, поскольку они знали Пэтти всю жизнь и привыкли к ее острому язычку. Джейк отвечал ей в том же духе, а Мэделин старалась выбирать более деликатные выражения, понимая, что она принадлежит к молодому поколению и должна парировать уколы, соблюдая такт.
Карлу было сложнее: у него было всего лишь около пяти лет, чтобы свыкнуться с манерами Пэтти Зифрен и сразиться с ней один на один в суровом бою. Однако в конце концов он нашел свой стиль, представляясь веселым, простодушным мальчишкой, и она любила его за это, особенно когда он притворялся, что флиртует с ней.
Джейк вспомнил свое детство с Пэтти – веселой молодой женщиной, которая была старше него на четырнадцать лет, и Нью-Йорк, где вокруг нее в свое время увивались молодые люди. «Все это было, – печально подумал он, – пока она не вышла замуж без любви за Сэмюэля Зифрена. Он не дал ей детей, и, лишившись счастья материнства, она напустила на себя суровый вид брюзги и ворчуньи, прикрывая тем самым свои истинные чувства».
– Это уже третья сигарета, которую ты выкуриваешь с тех пор, как пришла, Пэтти! – сказал Джейк с явной тревогой.
– Кто их считает? – легкомысленно отмахнулась она и тут же разразилась кашлем. Она все еще пыталась справиться с ним, когда вошел дворецкий и объявил, что обед подан.
Столовая в доме Джейка Ширмана имела не менее торжественный вид, чем гостиная. Она была украшена брюссельскими гобеленами и обставлена великолепной мебелью. Серебро и хрусталь сверкали в свете многочисленных бледно-голубых свечей, на которые Пэтти постоянно жаловалась, так как при них не видно, что ешь, но, с другой стороны, это было довольно выгодное освещение.
– Бог знает, Джейк, что мне еще нужно! – воскликнула она, садясь за стол напротив него.
Мэделин решила подождать до конца обеда, когда удалятся слуги, и только после этого достать письмо мистера Маркса. Ее все больше охватывало волнение, по мере того как приближался решительный момент. Когда Карл и отец перестали обсуждать свои дела, вечер принял приятный, непринужденный характер, но она знала, стоит только заговорить о матери, как снова возникнет напряжение. Мэделин уже была готова начать, когда Пэтти, взгляд которой блуждал вокруг стола, наблюдая за каждым со своей обычной проницательностью, повернулась сначала к Карлу, а затем к Мэделин.
– Что с вами происходит? – спросила она. – На кладбище в дождливое воскресенье и то меньше молчат.
Мэделин решила воспользоваться случаем и достала из сумочки письмо адвоката.
– Я получила письмо от мистера Маркса, папа! Вот оно. Мне очень хочется, чтобы тетя Пэтти тоже прочитала его. – Она протянула Джейку листок бумаги, на котором вверху было отчетливо напечатано черным убористым шрифтом название компании. – Почему ты написал мистеру Марксу, папа, ничего не сказав мне об этом? Я снова должна поехать в Англию через неделю, но прежде мне хотелось бы получить ответы на некоторые вопросы.
Джейк бегло просмотрел письмо, и его добродушное настроение пропало при упоминании имени адвоката. Он молча протянул листок Пэтти. Прочитав, она посмотрела на брата тяжелым взглядом. Атмосфера в комнате внезапно наполнилась ожиданием и мучительным предчувствием, которое казалось почти осязаемым.
Первым заговорил Карл, и его голос был спокойным и убедительным:
– Послушайте, мне кажется, пора покончить с загадками, как вы считаете? Мэделин не может понять, что происходит, черт побери, и это ставит ее в затруднительное положение. Вскоре она должна явиться в суд и представить убедительные доказательства смерти ее матери. Может быть, лучше уберечь ее от всего этого и рассказать, что случилось с Камиллой?
Мэделин с благодарностью посмотрела на Карла. Его поддержка была очень нужна ей, особенно в этот момент.
– Я думаю, Карл прав, – сказала Пэтти, прежде чем Джейк успел ответить.
Джейк опустил глаза на свою кофейную чашечку, рассеянно помешивая черную жидкость маленькой золотой ложечкой.
– Я надеялся, что вся эта история закончится спокойно и без суеты, – сказал он. – Я хотел поговорить с мистером Марксом, если бы он приехал сюда.
– Но почему не со мной, папа? – взмолилась Мэделин. – Я хочу знать только одно: где и когда умерла моя мать, и вопрос будет закрыт.