– Вы знаете, вчера вечером он заглянул к соседям.
– Так, и что же?
– Там два мальчика живут.
– Да, я знаю. И как он вел себя с ними?
– Мне показалось, что он пожелал им спокойной ночи.
– Отлично. Это общение со сверстниками. Чудесно. Просто замечательно.
– Может его попробовать чаще выпускать гулять с ребятами на площадке?
– Да, он готов к этому. Я поговорю с детьми, чтобы его никто не обижал, – сказала Бетти.
Голди качнула головой в знак согласия.
– Чуть не забыла. У соседних мальчиков, куда он зашел, работал телевизор, и Алана привлекла передача.
– О чем?
– О жизни животных.
– Как он это демонстрировал?
– Он смеялся и размахивал руками. Дети, конечно, ничего не поняли…
– Чудесно. Тогда давайте сходим втроем в цирк. Недавно к нам приехал цирк. Лошади, птицы, змеи… Пусть он посмотрит на них, а мы понаблюдаем, – предложила Голди.
– Отличная идея.
Глава 4
– Начало представления в двенадцать, – сказала Голди.
Бетти посмотрела на часы.
– Еще час, – сказала Бетти, ее глаза выдавали какое-то скрытое волнение, которое не ускользнуло от Голди.
– Мы поедем на моей машине, – сказала Голди.
– Хорошо, я пойду за мальчиком, – она еще раз посмотрела на часы каким-то озабоченным взглядом, словно забыла что-то сделать.
– Бетти, у вас что-то случилось? – спросила Голди. Она посмотрела на юную Бетти тем особым взглядом, который испытывают на себе ученики, когда на них смотрит учитель, пытаясь понять поступок ученика.
– Нет, нет, все в порядке.
– Бетти, – протянула Голди, давая понять, что тревожность девушки не прошла незамеченной. – Я ведь не девочка…
– Ну, хорошо, я познакомилась с парнем, и он…
– Назначил свидание, – догадалась Голди. – Ну и чудесно.
– Мы договорились встретиться в час, – пояснила Бетти.
– В час? – раздумывая, спросила Голди.
– Да, вы понимаете, он в пять уезжает…
– Вот и отлично.
Бетти посмотрела обескуражено, она не поняла, что отличного в том, что она не может встретиться с парнем.
– Понимаешь, Бетти, у меня полно дел, нужно заполнять массу бумаг, а тут еще Перес Пирс хотел со мной поговорить. Возможно, это касается Алана.
– Алана?
– Да, нашего подопечного. На следующей неделе приезжает его отец, – пояснила Голди.
– Я думала, он сирота.
– Так и есть, но у него есть биологический отец. В прошлый раз, когда я беседовала с ним, он казался заинтересованным в развитии сына.
– Так что, на счет цирка? Вы идете с нами или отложим?
– Нет, нет, ни в коем случае, – ответила Голди. – Он ждет, мы обещали ему, а обещание нужно сдерживать. Как я поняла, у вас встреча с молодым человеком в обед?
– Да, мы так договорились, потом он уезжает в Торонто, он спортсмен.
– Вот вы втроем и идите.
– Без вас?
– Я думаю, вы справитесь. Позвоните…
– Майку.
– Да, позвоните Майку и идите. Правда, вот машина…
– Он на машине.
– Вот и отлично.
– Следите за Аланом, потом мне расскажите, как он вел себя. Подробно.
– Хорошо, – на лице девушки засияла улыбка.
В машине Алан сидел с Бетти на заднем сидении, машину вел Майк – высокий, широкоплечий спортивного телосложения молодой человек двадцати восьми лет. Бетти, улыбаясь, кокетничала с Майком, а Алан прижался к двери, приложив левую щеку к прохладному стеклу. Мальчик смотрел на пролетающие мимо деревья, одноэтажные дома, его взгляд уловил в синеве черных перелетных птиц, летевших клином. Разговор между взрослыми проскальзывал мимо него, не задевая сознание, словно он был глух ко всему.
Выходя из машины Алана взяли за руку. Бетти вела мальчика к передвижному цирку. Он шел послушно. За огромным шатром, где проходило цирковое представление, находился огороженный участок, в котором располагались вольеры с животными. Билеты продавали в кассе – небольшой будке у циркового шатра. Здесь была очередь. У входа толпились люди в ожидании. Среди людей ходили клоуны, веселя детей забавными трюками. У одного артиста, по-видимому, акробата, на руках сидела маленькая обезьянка. Дети окружили артиста и тянули руки к животному, желая погладить его. Маленькая пони катала девочку. Дети и родители представляли собой шумящую, колыхающуюся массу. Алан, казалось, не замечал всего этого, он склонил голову и смотрел вниз, переводя блуждающий, пустой взгляд из стороны в сторону. Иногда он поднимал голову и открывал рот, куда-то смотрел. Его взгляд не был направлен, как у всех присутствующих детей, – на клоунов или на животных, он был направлен в пустоту, словно представление шло где-то в другом, невидимом месте.