— Понятно. — Кара посмотрела на часы и взяла чашку. — Значит, у меня есть время выпить чай, а потом поднять детей. В данный момент они «читают».
— Что, уже встали? — удивилась Агнес.
— И да, и нет, — засмеялась Кара. — Я обычно встаю рано, но, кажется, семь пятнадцать — это уж слишком. Робби не хотел больше спать.
— А, все ясно. Он очень беспокойный паренек. Должно быть, хотел убедиться, что вы здесь и никуда не уехали.
— Он такой милый и трогательный, а Дугал довольно самоуверенный и любит поспорить.
— До появления той женщины в доме он был более покладистым, — заметила Агнес. — Очень хорошо, что мистер Кэмпбел уволил ее.
— Наверное, ее вообще не стоило нанимать. Разве он не понял с самого начала, что это за женщина?
— Конечно, он бы все понял, если бы сам принимал ее на работу. Но это миссис Маккензи-Браун порекомендовала ее. А она не любит мальчиков.
— Миссис Маккензи-Браун? — переспросила Кара, ставя пустую чашку на стол. — Кто это?
— Ох! — с гневной интонацией воскликнула Агнес. — Мы знаем, кем она хотела бы быть, — миссис Эндрю Кэмпбел!
Спустившиеся к завтраку малыши были похожи на настоящих ангелочков — густые светлые волосы аккуратно причесаны, лица чисто вымыты. Взгляд Робби красноречиво говорил о том, что он чрезвычайно гордится большим пластырем, украшающим его коленку. Кара только что помазала зеленкой его царапину — «ужасную рану», как ее называл Дугал, — и прилепила новый пластырь. Мальчики рассказали, что Робби получил эту рану в свинарнике Джона Макгрегора. Кто такой был этот Джон Макгрегор и что именно делали дети в свинарнике, Каре пока установить не удалось.
Когда мальчики и Кара вошли в столовую, мистер Кэмпбел отложил в сторону газету. Дети подбежали к своему дяде и нежно обняли его, а тот ласково погладил их по головам.
— Доброе утро, мисс Хьюстон. — Он наконец обратил внимание на Кару.
Девушка усадила малышей за стол и прикрепила им к груди салфетки.
— Будут яйца? — спросил Дугал, пододвигая к себе глубокую тарелку с кукурузными хлопьями, залитыми молоком.
— Яйца? — повторил Робби и с уверенным видом зачерпнул ложкой молоко.
— Я пока еще не знаю, — ответила Кара. — Дугал, пожалуйста, ешь поаккуратнее и не торопись.
Как ни странно, но Дугал тут же послушался и стал делать вдох между двумя ложками.
— Вы собираетесь гулять с ними утром?
Вопрос застал Кару врасплох.
— Я… я не знаю. — Она пыталась понять, хочет ли мистер Кэмпбел, чтобы она вывела детей на прогулку утром или он, наоборот, возражает против этого. — Конечно, я могу погулять с ними. К тому же мне будет интересно посмотреть парк…
— Мне бы хотелось, чтобы вы пошли с мальчиками на прогулку, — спокойно сказал Эндрю. — У меня сегодня гость, думаю, было бы удобнее, если бы детей увели из дома.
— Хорошо, — послушно согласилась Кара, сразу представив, что в гости к Эндрю придет миссис Маккензи-Браун, о которой говорила Агнес. Девушке очень хотелось взглянуть на эту женщину и понять, что она собой представляет, но, разумеется, ей и в голову не пришло ослушаться своего работодателя.
Подали вареные яйца — как оказалось, источник непредвиденной опасности. Робби с такой яростью атаковал ложкой яйцо, что оно едва не упало на пол. Взглянув на Эндрю, Кара поняла, что его забавляет эта сцена, и рассердилась.
— Все, съел, — объявил Робби и бросил ложку на блюдце. — Я пошел.
— Подожди, — остановила его Кара. — Сейчас Дугал закончит есть, и мы пойдем все вместе.
— Обычно я позволяю ему сразу же вставать из-за стола, как только он поест, — спокойно заметил Эндрю, и Робби с благодарностью посмотрел на дядю.
Кара вспыхнула, встретив его взгляд.
— Я полагала, мистер Кэмпбел, что вы не станете вмешиваться в процесс воспитания детей, — с достоинством проговорила она.
— Я не стал бы называть это «вмешательством в процесс воспитания». Мне кажется, вам стоит знать о привычках детей, — холодно возразил Эндрю.
Голубые глаза Дугала с любопытством следили за ними обоими.
— Что ж, мистер Кэмпбел, я готова следовать всем вашим указаниям, — спокойно ответила Кара. — Представьте мне список ваших требований, в соответствии с которыми мне следует действовать, чтобы в дальнейшем не возникало разногласий.
— В этом нет необходимости. — Эндрю встал и, наклонившись к Каре и детям, добавил: — Пожалуйста, делайте так, как считаете нужным. Я отдаю дань вашему большому педагогическому опыту.
— Можно идти? — снова спросил Робби.
Дугал уже доел второе яйцо, и Кара кивнула. Ее глаза неотрывно смотрели на удалявшегося Эндрю, от которого исходили флюиды почти физически ощущаемого раздражения.
И вот, наконец, Кара и дети вышли на улицу. Робби и Дугал бежали впереди, подталкивая друг друга локтями. Девушка снова попыталась представить себе эту пресловутую миссис Маккензи-Браун. Интересно, как она выглядит? Хотя вообще-то трудно вообразить, чтобы мистер Кэмпбел мог увлечься какой-нибудь женщиной, будь это самая невероятная красавица.
Наверное, миссис Маккензи-Браун относится к разряду роковых женщин, если судить по тому, что сказала о ней Агнес. Только такая особа могла рассчитывать, что мистер Кэмпбел женится на ней. Но вскоре Кара выбросила из головы всякие мысли об этой женщине. «Если она не станет вмешиваться в мои отношения с детьми, — подумала девушка, — то все остальное — личное дело Эндрю».
Мальчики провели свою воспитательницу по всем заслуживающим внимания местам. И, несмотря на некоторую хаотичность их прогулки, Кара почерпнула из нее много интересного. Деревня Локкрэ, растянувшаяся вдоль шоссе, являла собой скопление небольших нарядных домиков. Здесь были и церковь, и маленький магазинчик — одновременно почта и центр общественной жизни. Первым строением за пределами усадьбы Дауэл оказался серый каменный дом, принадлежащий Джону Макгрегору. Рядом с ним и находился тот самый свинарник, в который иногда заглядывали дети. Неожиданно из-за забора вынырнул пожилой мужчина с красным добродушным лицом и весело поздоровался с Карой и мальчиками.
— Они не могут пройти мимо свиней, — улыбнулся он. — Не беспокойтесь, милая, здесь им ничто не угрожает. Хорошие парнишки. Очень печально, что их родителей постигла такая участь.
— Да, — согласилась Кара. — Но сейчас им неплохо живется с дядей.
— Гм-м… — Джон Макгрегор с сомнением покачал головой. — Оно, может, и так, но все-таки жаль, что ребята не могут остаться там, где им нравится.
— Не понимаю. — Кара нахмурилась. — Разве они куда-нибудь уезжают?
Щелочки-глаза настороженно взглянули на девушку.
— Мне ничего не известно, — медленно проговорил фермер. — А вы их новая няня?
— Да. Я просто хотела понять, что вы имели в виду, когда сказали, что дети не могут остаться там, где им нравится. Буду вам очень благодарна, если вы поясните вашу загадочную фразу. Меня нанял мистер Кэмпбел, и мы договаривались с ним о работе на длительный срок. Я приехала издалека, и мне хотелось бы знать, на что мне следует рассчитывать.
— Да, да, — понимающе кивнул Макгрегор. — Я слышал, что мальчиков скоро отправят в приют.
— О нет! — в ужасе воскликнула Кара. — Поверить не могу, что он сможет это сделать.
— Точно еще не известно. Дело в том, что всем в Дауэле заправляет миссис Маккензи-Браун.
— Понятно… — Кара снова почувствовала неприязнь к этой неизвестной миссис Маккензи-Браун. И вспомнила о посетителе, которого ожидал мистер Кэмпбел… Возможно, он будет заниматься делами, связанными с его племянниками… — Дугал, Робби! — крикнула девушка, и мальчики нехотя вышли из свинарника. — Думаю, нам пора возвращаться домой.
— Пусть немного погуляют, — с улыбкой сказал Джон Макгрегор. — Их энергии хватит еще миль на пять.
Кара поддалась на уговоры и согласилась пройти еще немного. Миновав несколько аккуратных, ухоженных домиков, они добрались до церкви. Здесь внимание Кары привлек большой особняк, обнесенный высоким забором. Робби остановился и хмуро посмотрел на свою няню.