Она покачала головой:
— Если я даю обещание, то выполняю его. Но если ты чувствуешь, что лучше…
— Нет, нет, ни в коем случае! К тому же Рода не любит мальчиков. Этот номер не сработает.
Глава 4
Для дальней прогулки дети всегда выбирали один и тот же маршрут: сначала деревня, затем небольшая рощица, а потом бегущая через вересковую пустошь узкая тропинка, которая приводила их обратно домой. Казалось, мальчики никогда не уставали от этих длинных путешествий. Свинарник Джона Макгрегора был одной из главных достопримечательностей на пути. И на этот раз дети тоже не могли пройти мимо столь замечательного места. Кара с улыбкой наблюдала за тем, как Робби и Дугал с восторженными криками бросились к загону. Неожиданно из-за дома появился сам хозяин.
— Хороший денек сегодня выдался, — приветствовал он Кару.
— Очень хороший, — согласилась девушка, внимательно следя за детьми.
Румяное лицо Джона Макгрегора неожиданно озарилось счастливой улыбкой.
— Вот это сюрприз вы преподнесли нам вчера в церкви! Для миссис Маккензи-Браун это, похоже, тоже было полной неожиданностью.
— У миссис Маккензи-Браун случился сердечный приступ, — довольно сухо проговорила Кара, шокированная несколько развязным тоном фермера.
— Да что вы! Неужели? Вы, говорят, с ней не ладите, — бесцеремонно продолжал развивать тему Макгрегор. — Я слышал кое-что от ее шофера, Дейви Скотта. Дейви, знаете ли, ухаживает за моей внучкой Бесси.
Кара вспыхнула, вспомнив встречу с Родой Маккензи-Браун около ее дома, невольным свидетелем которой стал шофер.
— Похоже, теперь мальчики спасены от сиротского приюта. — Макгрегор все еще буравил девушку любопытным взглядом.
— Им это и не грозило. Мистер Кэмпбел слишком любит своих племянников, чтобы отдать их в приют.
— Да, да, разумеется. Что ж, желаю вам всего хорошего. И многие здешние жители желают вам того же.
— Спасибо, — сказала Кара, тронутая искренним тоном мистера Макгрегора. — Все случилось так неожиданно, но все ко мне очень добры…
— Да уж, — согласился он. — Никто этого не ожидал, и все же для многих это хорошая новость.
Следующим на их пути был дом миссис Маккензи-Браун. Дугал даже не посмотрел в ту сторону и молча проследовал по дороге дальше, но Робби схватился за тонкие чугунные прутья изгороди и заглянул в сад.
— Идем, Робби! — позвала его Кара. — Нельзя сюда заглядывать. Так делают только невоспитанные мальчики.
Внезапно из окна выглянула Рода Маккензи-Браун. Мелькнул холодный взгляд голубых глаз, и опустившаяся штора отрезала ее от внешнего мира.
Наконец Каре удалось оторвать Робби от решетки, и через минуту они уже все вместе шли по дороге. Кара оглянулась на особняк миссис Маккензи-Браун и увидела у ворот молодого шофера. Он быстро догнал девушку и сказал:
— Миссис Маккензи-Браун просит вас передать кое-что мистеру Кэмпбелу, если вы, конечно, не возражаете.
— А если возражаю? — улыбнулась Кара. — Слушаю вас, мистер Скотт.
— Миссис Маккензи-Браун просит мистера Кэмпбела прийти к ней завтра, после визита врача. Примерно в одиннадцать.
— Я непременно ему передам. Не беспокойтесь, мистер Скотт.
— Спасибо, мисс Хьюстон. Большое спасибо.
Кара почувствовала некоторое раздражение. «Похоже, миссис Маккензи-Браун готовит ответный удар», — подумала она и усмехнулась.
Едва девушка догнала детей, как на ее пути возникло новое препятствие: перед ними словно из-под земли вырос Ангус Финли.
— Привет! — бросил он, обращаясь к Каре. — А Бесси Макгрегор знает, что вы питаете дружеские чувства к Дейву?
— Здравствуйте, мистер Финли. Мистер Скотт просил кое-что передать мистеру Кэмпбелу.
— От Роды Маккензи-Браун? После того, что случилось в воскресенье? Я уже наслышан об этом.
— Это касается только мистера Кэмпбела, — отрезала Кара.
— И вы собираетесь передать ему это послание, просьбу или что там? — улыбаясь, поинтересовался Финли. — Она не оставит этого дела так просто, уверяю вас. Разве что ваши карие глаза помогут вам его удержать.
— Мне не нравится, как вы со мной разговариваете, — холодно сказала Кара. — К тому же это вас никоим образом не касается, мистер Финли.
— Может, и так, — невозмутимо согласился он. — Только я знал Роду Маккензи еще в Глазго, до того, как она заставила старого Дейва Брауна жениться на ней. Она успокоилась немного лишь тогда, когда свела его в могилу и завладела всеми его деньгами. Считайте это дружеским предупреждением. Впрочем, для вас все не так страшно. Вы-то с легкостью сможете найти себе другого мужчину.
— О, прошу вас, извините меня, — торопливо проговорила Кара, увидев Дугала в воротах церкви. — Я должна идти. — Она взглянула в мальчишеское лицо Ангуса и решила, что Эндрю, возможно, несколько предвзято относится к этому человеку. — Прощайте. Я приму к сведению то, что вы мне сказали.
— До свидания. — Ангус ухмыльнулся и помахал ей рукой, а затем, опустив голову, побрел по дороге.
Кара несколько озадаченно посмотрела ему вслед.
Посещения магазина миссис Уатсон избежать тоже не удалось. Здесь девушка получила еще пару бесплатных добрых советов.
— Очень хорошо, что вы приехали сюда. Похоже, в Дауэле ждали именно вас. Теперь вы станете настоящей хозяйкой в доме. — Миссис Уатсон широко улыбнулась, обнажив ряд крупных белых зубов, похожих на сахарные леденцы.
— Очень на это надеюсь, — скромно опустив глаза, проговорила Кара.
Когда она с детьми уже шла по тропинке, пересекающей вересковую пустошь, Робби и Дугал вдруг испустили ликующий боевой клич и бросились вперед. Присмотревшись, девушка увидела Эндрю на сером коне, скачущего им навстречу. Кара не считала себя крупным знатоком в искусстве верховой езды, но все же отметила легкость и уверенность, с которой Эндрю держался в седле.
Он спешился, взял коня под уздцы и направился к Каре. Мальчики радостно приплясывали вокруг него.
— Надеюсь, они не слишком тебя утомили? — сказал он с улыбкой.
— Совсем нет, — ответила девушка. — У меня к тебе поручение.
— Поручение? От кого же?
— От миссис Маккензи-Браун.
— Возьмите Дымка и присмотрите за ним, — обратился Эндрю к мальчикам. — Только будьте осторожны и не наделайте глупостей.
Дети с радостью бросились к конюшне.
— Он не причинит им вреда? — с беспокойством спросила Кара.
— Нет, это очень умное животное, — засмеялся Эндрю. — Я непременно должен научить тебя ездить верхом, тогда ты перестанешь бояться лошадей.
— Я вовсе не боюсь их.
Одна бровь Эндрю приподнялась и слегка изогнулась, придав лицу насмешливое выражение.
— Ну, не то чтобы не боюсь, просто я думаю, что никогда не смогу научиться ездить верхом.
— Сможешь! Я в этом не сомневаюсь. — Серые глаза внимательно посмотрели на нее. — Ведь ты же доверяешь мне, и я не допущу, чтобы с тобой случилась какая-нибудь беда.
— Да, да, — быстро согласилась девушка, стараясь не выдать своих чувств, — ее сердце бешено колотилось. — Так вот, тебе просили передать…
— Ах да, — перебил ее Эндрю. — Надеюсь, Роде не стало хуже?
— Я видела ее лишь мельком, в окне. Она послала Дейви Скотта передать, что просит тебя навестить ее. Завтра в одиннадцать часов, после того как уйдет врач.
— Но почему она не позвонила по телефону? — удивился Эндрю. — Мне жаль, что Рода обратилась к тебе с такой просьбой. Думаю, она просто не подумала. Она плохо себя чувствует и порой бывает слишком рассеянной.
— Возможно. — Кара почувствовала, как кровь прилила к ее лицу. — Но скорее всего, ко мне по-прежнему относятся как к наемной работнице, которую можно попросить о чем угодно.
Девушка сразу поняла, что не стоило этого говорить, но было уже поздно. Она слишком явно показала, что питает неприязнь к миссис Маккензи-Браун. Лицо Эндрю вспыхнуло, серые глаза потемнели.
— Ты все еще сердишься на Роду? И все только потому, что тебе кажется, будто она намеревалась стать моей женой! Ничего глупее и быть не может!