Выбрать главу

— Что ж, — кивнула Мойра, — пусть будет по-твоему. — Она вытащила из-под вороха чемоданов и сумок большую розовую коробку и сияющими глазами посмотрела на Кару. — Это тебе. Открывай.

— Что это? — удивилась Кара.

— Сюрприз из Италии, — усмехнулась Мойра. — Открывай же, глупенькая, он не кусается.

Дрожащими пальцами Кара развязала большой розовый бант на коробке и сняла крышку. Развернула несколько слоев тонкой белой бумаги… Потом подняла голову и с надеждой и недоверием посмотрела на подругу. Та сдержанно улыбалась.

— О, Мойра! — воскликнула девушка. Ее глаза наполнились слезами, когда она достала из коробки белое шелковое платье, украшенное вышивкой. — Оно великолепно!

Шелк заструился в ее руках и волнами опустился до пола.

— Самое лучшее! — спокойно сказала Мойра. — Именно поэтому я и купила его. Но сначала я должна была убедиться, что ты выходишь замуж за Эндрю, а не за Джеймса.

— А что бы ты сделала, если бы я решила выйти за Джеймса? — полюбопытствовала Кара.

— Сожгла бы платье! — мрачно заявила Мойра. — В знак протеста.

— О нет! — воскликнула Кара и прижала платье к груди. — Ты не смогла бы!

— Ты хотела белое платье, и ты его получила. А себе я купила голубое, чтобы вести тебя к алтарю. Надеюсь, — Мойра внимательно оглядела талию Кары, — твой размер не изменился?

— Нет, — ответила Кара, даже не заподозрив намека. Вдоволь налюбовавшись платьем, она снова положила его в коробку. — Оно такое красивое! Мойра, я просто не знаю, как тебя благодарить.

— Постарайся сделать Эндрю счастливым. Это будет самой лучшей благодарностью, — мягко проговорила Мойра.

— Постараюсь. — Кара осторожно погладила розовую коробку. — Значит, все будет не так, как я думала.

— Все будет просто замечательно! — пообещала Мойра.

Глава 11

Когда Дугал узнал о существовании белого платья, он был приятно удивлен.

— Теперь это будет настоящая свадьба, — удовлетворенно сказал мальчик, ложась в кроватку. — Значит, ты не будешь отрубать им головы, тетя Мойра?

Мойра удивленно заморгала и вопросительно посмотрела на подругу.

— О, это очень длинная история, — улыбнулась та. — Я расскажу ее тебе позже.

— Надеюсь, — проворчала Мойра, укрывая Робби одеялом. — Но сначала я все же поговорю с нашим суровым женихом.

Из-под одеяла тут же показалась взлохмаченная светловолосая голова.

— А что такое ровымженихом?

— Это твой дядя, Робби, — засмеялась Мойра. — А теперь всем спать и не болтать!

— Слушаем и повинуемся, — пошутила Кара, когда они вышли из детской и закрыли за собой дверь.

— Не издевайся. Мне нужно немного попрактиковаться. — Мойра озорно взглянула на подругу. — Я не собиралась говорить тебе об этом до свадьбы, но очень трудно хранить такой секрет.

— Мойра! — воскликнула Кара. — И когда?

— Ждать осталось не так долго. Эндрю я скажу попозже. А Питер просто вне себя от счастья!

— Эндрю тоже обрадуется. Ему нравится быть дядей.

— Но еще больше ему понравится быть отцом, — подмигнула Мойра подруге, которая тотчас покраснела, — раз он так стремится получить уже готовую семью.

Когда они спустились в холл, Мойра бросила взгляд на закрытую дверь гостиной, за которой слышались оживленные голоса Эндрю и Питера.

— Вызови-ка на минутку моего мужа и займи его чем-нибудь, — велела Мойра, — а я разберусь с братом.

— Мойра, умоляю! — Кара ужасно боялась, что какое-нибудь неосторожное слово темпераментной подруги нарушит хрупкий мир, установившийся между ними, и спровоцирует очередную ссору.

— Не беспокойся, — отмахнулась Мойра, взявшись за ручку двери. — Мне, как сестре, хотелось бы поговорить с ним накануне столь важного события. В конце концов, я не видела его целую вечность.

— Может, все-таки не стоит? — робко спросила Кара, полная недобрых предчувствий. — Я займу чем-нибудь твоего Питера, но только, пожалуйста, не говори Эндрю ничего такого…

— Ничего такого? — Мойра посмотрела на подругу прозрачными голубыми глазами, такими же, как у Робби. — Не беспокойся, я не потревожу его самолюбие и не раню его душу. — Она улыбнулась, видя настороженное выражение на лице Кары. — Ну же, mia Kara, веселее! После ужина ты примеряешь свое белое платье. Договорились? Я не успокоюсь, пока не увижу, что оно действительно тебе подходит.

— Я счастлива уже оттого, что оно у меня есть, — улыбнулась Кара. — Но, разумеется, я не упущу возможности его примерить.

Беседа сестры с братом, к счастью, оказалась недолгой, и вскоре Кара в белом свадебном платье уже стояла перед зеркалом в комнате Мойры. Элегантное, изысканно простое платье удивительно шло девушке.

— Выглядишь потрясающе, — констатировала подруга, примостившаяся на краю кровати. — И как раз твой размер. Правда, если бы ты съела за ужином столько же, сколько я, то уже никогда не смогла бы в него влезть.

— Мне сейчас кусок в горло не идет. — Откинув назад волосы, Кара снова взглянула на свое отражение. — Я так волнуюсь…

— Когда мой братец увидит тебя в этом платье, потеряет дар речи. Он станет глиной в твоих руках.

Кара поймала в зеркале задорный взгляд Мойры.

— Что ты сказала Эндрю?

— Ничего особенного. В основном я слушала. — Голубые глаза весело прищурились. — Он был в настроении поговорить, и я предоставила ему такую возможность. Что же касается моей части диалога, то она свелась всего лишь к паре слов, сказанных в нужном месте и в нужное время.

— Понятно, — неуверенно протянула Кара и решила сменить тему. — Это платье похоже на облако. Мне кажется, если я подпрыгну, оно удержит меня в воздухе.

— Очень поэтично. — Мойра встала с кровати и подошла к двери. — У меня есть одно дельце… Вернусь через минуту. Думаю, в день свадьбы ты будешь слишком занята. — И с этими словами она выскользнула в коридор.

Кара снова повернулась к зеркалу.

Она не услышала, как через несколько минут дверь открылась и в комнату вошел Эндрю. Он растерянно остановился у входа. Почувствовав чье-то присутствие, девушка обернулась. Таким удивленным, взволнованным и даже немного испуганным она никогда его не видела. Ее сердце на мгновение замерло.

— Мойра сказала, что мне следует на что-то посмотреть…

Кара опустила глаза.

— Правда, оно очень красивое? Мойра привезла его мне из Италии.

— Ты как будто сошла с полотна Боттичелли. — Эндрю обошел вокруг девушки. — Удивительно! Ты в нем действительно похожа на итальянку.

— Я чувствую себя Золушкой, мечты которой вдруг начинают превращаться в явь! — Она подняла голову и посмотрела Эндрю в глаза. — Ты не возражаешь, что в этом платье я стала похожа на итальянку?

— Господи, да почему я должен возражать? Я никогда ничего не имел против итальянцев. Наоборот, я должен поблагодарить Италию за то, что она подарила мне такую красивую невесту.

«Но почему он так пристально смотрит на меня?» — испуганно подумала Кара.

— Эндрю, я хотела тебе сказать… Когда я ехала сюда, я совершенно не подозревала о планах Мойры.

— Я верю тебе, — тихо проговорил он. — Но ты же знаешь: Мойра всегда получает то, что она хочет. Так или иначе. Сейчас она хотела, чтобы я увидел тебя в этом платье.

— Считается дурным знаком, если жених увидит невесту в свадебном платье до дня свадьбы.

— Не думаю, что теперь что-то может помешать нам. — Эндрю шагнул к девушке и осторожно обнял ее. — Я виноват перед тобой, — вздохнул он. — Я был таким упрямым и бесчувственным, я причинил тебе столько…

— Нет, нет! — Она коснулась пальцем его губ. — Не нужно извиняться, ты ни в чем не виноват.

— Все из-за Джеймса. Мне казалось, что он тебе нравится. Я боялся, что ты предпочтешь его, и тогда мне придется тебя отпустить. Я бы этого не вынес… Поэтому временами и вел себя как идиот…

— Глупости! — Кара озорно улыбнулась. — Мойра считает, что на твоем месте все мужчины вели бы себя точно так же.