− Это тебя напрягает?
− Меня нет, но женщины, ожидающие подобного мужчину в праздник…
− Не стоит продолжать. Я поняла.
− А я не хотел тебя обидеть. Наоборот, мне нравится все, что связано с тобой.
− Правда?
«Где ты был столько лет?»
Безумно жаль, что в эту минуту Лена не могла насладиться прозвучавшим признанием.
− А в-третьих…
− Ого! Целая речь.
«Может, выбросить этот подарок? А если там что-то важное?»
− Не перебивай, я еще не закончил.
− Ладно, уговорил. Слушаю очень внимательно.
− Лена Снигирева, которую я знаю, не станет покупать мужчину.
Девушка подняла глаза на Булата. Она не ожидала услышать такие слова. Елена вообще не ожидала, что мнение этого мужчины станет для нее настолько важным. Она должна быть такой же смелой, как девочка, которую он запомнил.
Лена открыла коробку, глядя в синие глаза. Булат первым посмотрел внутрь.
− Что там? — бесстрастным голосом поинтересовалась девушка.
− Думаю, это погремушка.
В красной коробке действительно лежала погремушка — игрушка для младенцев. Такой подарок ей мог прислать только один человек — новая женушка Вадима.
Глава 9
Зачем? Собиралась таким образом показать собственное превосходство, удачливость, выразить презрение или унизить?
Можно было придумать множество других причин, но ни одна из них не считалась бы в их жизненном случае положительной, с намерением поздравить и порадовать.
− Неужели ей мало того, что она получила?
− У тебя есть малыш?
− Нет. Муж лично покупал мне противозачаточные таблетки и следил, чтобы я не забыла их принять.
− Он врач?
Лена грустно усмехнулась и покачала головой.
− Бухгалтер.
− Странный тип.
Что тут скажешь? Теперь казалось удивительным, что педантичностью мужа она когда-то восхищалась.
«Дуреха ты, Елена».
Но и новая жена Вадика умением разбираться в людях похвастаться не может. Хотя, возможно, и даже вероятнее всего, именно такой муж ей и нужен.
Лена все еще смотрела на игрушку. Не верила, что человек может поступить настолько жестоко. А ведь они виделись лишь издали и не скандалили ни разу. Лена считала унизительным выяснять отношения с новой женой бывшего мужа. Такие разговоры ни к чему хорошему не приводят, а порой лишь усугубляют ситуацию. А иногда вызывают реакцию, противоположную той, на которую зачинщики рассчитывают.
Елена вскинула глаза на Булата.
− Раздевайся. И быстро.
Дед Мороз нахмурился, потер затылок, но снимать шубу не торопился.
− Лен. С тобой все в порядке? Я понимаю, стресс, и все такое.
− Вот именно. Помочь?
Девушка бросилась стягивать с Булата рукава длинной одежки. В теле все сильнее бурлил адреналин, просыпались, словно из зимней спячки, древние инстинкты.
− Погоди, − мужчина не препятствовал Лене, но и не помогал. — Эта женщина поступила некрасиво…
− Это называется «некрасиво»?
Елена обошла Булата и начала снимать шубу с широких плеч — сложная задача, как оказалось.
− Хвастаться ребенком, рожденным в нечестной конкуренции…
Шуба отправилась на пол. Лена снова встала перед Дедом Морозом и принялась скатывать кверху майку. Азарт придавал ей сил.
− Наклонись вперед, умник. «Нечестная конкуренция»?! Грабеж — вот что это такое! Сними уже ее, мне трудно. Ты — слишком большой. − Раздавшийся смешок заставил Елену поднять глаза. — Ничего смешного тут не вижу.
− Я тоже.
Булат пытался спрятать улыбку, правда, безуспешно.
− Тогда, чему радуемся?
− Не помню, чтобы с меня когда-нибудь срывали одежду.
Лене удалось освободить мужчину от майки. Она задержала дыхание от восхищения. Ее Дед Мороз был хорош. Девушка пробормотала, не слишком соображая, что говорит:
− Я тоже.
− Тогда… Можно?
Булат взялся за край футболки с Минни Маус. Елена положила руки на плоский мужской живот.
− Если я дам разрешение, это уже не станет ассоциироваться со «срывать».
Лена расстегивала «молнию» и одновременно смотрела Дед Морозу в глаза.
− Что ты планируешь?
− Завести ребенка, конечно же, и немедленно. — Елена быстро справилась с застежкой, а мужчина поморщился. Скрыть желание он уже не мог. — Сегодня как раз подходящий день.
Девушка потянула вниз джинсы. Булат оставил в покое ее наряд и ухватил за руки.