— Временная разница с тем миром у нас — семь суток, — Джарет, страстно целовавший Игрейну, соизволил оторваться для пояснений. — Очень удобно. Хотя первый раз я чуть с ума не сошел, когда мы застряли в этой глуши.
— Ты хочешь сказать, что Герберт с Игрейной одни прожили там неделю?!
— Почему же одни? Я с ними сотню гоблинов отправил для охраны.
— Им там понравилось, — вставила Игрейна. — За лесом есть русло пересохшей реки и пещеры, вполне пригодные для жизни.
— Вот и пусть обживаются, — Джарет довольно улыбнулся. — Наконец-то мы решили проблему с перенаселением Лабиринта.
— Не у тебя одного такая проблема, — Алиас прислонился к стене и сжал виски. Голова просто разрывалась на части. — Да вы хоть понимаете, что сделали?! Путь в другие миры! В обход Тьмы! И там живут дикие люди? А еще кто?
— Пока не знаю, — ответил Джарет, — Но скоро гоблины все разведают. Магия там работает. Однако я почти уверен, что фейри в том мире нет.
— Почему?
— Потому что людей разумными сделали сказки, — усмехнулся король гоблинов. — Главным образом, страшные. А если сказки рассказывать не о ком, люди так и остаются в дикости.
— Но скоро твои гоблины это исправят, — кивнул Алиас. — Ох, Джарет, ты хочешь стать богом?
— Особо не жажду, но возражать не стану, — король гоблинов заглянул в лабораторию. — Порядок, башня осталась, а путь закрылся. Теперь он будет появляться раз в сутки на тринадцать минут. Не идеально, но лучше, чем могло быть. Заходите.
Алиас первым делом снова подошел к окну. За ним уже виднелся привычный пейзаж Лабиринта. Он оглядел разгромленную комнату. Представил, чем занимались здесь вампир и скоге. Содрогнулся.
— А солнце?
— Действует, к сожалению, — Герберт передернул плечами и кивнул на большой сундук у стены. — Хорошо, что мне было где укрыться.
— Вы — безумцы. Или герои, — Алиас покачал головой. — О боги, да вам нужно памятник при жизни поставить.
— Могу прямо сейчас. Из него самого, — Джарет усмехнулся и сел на сундук, притянув Игрейну себе на колени. — То утро я надолго запомню. Алиас, и как только ты выдерживаешь его истерики?
Герберт дерзко улыбнулся.
— Джарет, а ты не забыл про свое обещание? — Игрейна требовательно посмотрела на него.
— Ах да, — Джарет достал из кармана большой ключ и бросил Герберту. — Согласно договора — сколько унесешь. Подчеркиваю — унесешь, а не утащишь волоком.
Герберт поймал ключ, зачем-то охлопал себя по карманам, радостно кивнул Игрейне и вылетел за дверь. Из коридора послышался стремительно удаляющийся топот и ликующий вопль.
— Что ты ему обещал? — насторожился Алиас.
— А что нужно этой сороке? — поднял бровь Джарет. — Побрякушки.
— Из твоей сокровищницы? — Алиас задохнулся. — Да там же каждая вторая вещь магическая! Им цены нет!
— Не обеднею, — Джарет широко улыбнулся. — Уж будь уверен, все желающие переселиться в новые земли платить мне будут по высшему разряду. А здесь скоро очередь до горизонта выстроится.
Алиас сел на подоконник. У него ум за разум заходил от происходящего.
— Игрейна, как вам это удалось? Слуд признан суеверием всеми алхимиками и магами Подземелья.
— Мы об этом не знали, — она растерянно улыбнулась. — Джарет сказал, что слуд все ищут, ну мы и решили, что найдем.
— Так вот ради чего ты поощрял их опыты, — Драккони осуждающе посмотрел на короля гоблинов. — Джарет, ты — манипулятор.
— Победителей не судят. Алиас, всё было под моим контролем, никакой опасности. Ну, почти никакой. В разумных пределах. Слушай, я тебе полностью доверяю, присмотри за Гербертом, ладно? Чтобы не жульничал. Ключ завтра отдашь.
Игрейна зевнула, скрывая лукавую улыбку. Алиас понял, что его вежливо выпроваживают, но он и сам хотел поскорее расспросить Герберта о подробностях их открытия.
Едва за Драккони закрылась дверь, как руки Джарета оказались под платьем у Игрейны.
— Можно подумать, это ты провел без меня неделю, — засмеялась она.
— Нам нужно еще хотя бы разок выбраться на природу, пока ее всю не заселили, — Джарет теснее прижал к себе жену, не обращая внимания на сажу, пачкающую кружева его рубашки. — Вдвоем.
— Мне нравится эта идея, — Игрейна дернула за пару шнурков, и ее платье распалось на части. — Как думаешь, эльфы тоже захотят туда?
— С них будем брать двойную цену, — понимающе улыбнулся он. — Есть еще вопросы или мы наконец займемся действительно срочным делом?
Вопросов больше не было.
Алиас только успел подойти к двери сокровищницы, как из нее вышел Герберт, заметно кренясь на левую сторону под тяжестью висящей через плечо сумки. Размеры она имела весьма скромные, но весила, похоже, немало. Некромант не ожидал, что Герберт управится так быстро.
— Ты что, сгреб первое, что под руку попалось? — он забрал ключ и запер сокровищницу.
— А мне там всё нравится, — вздохнул Герберт. На Алиаса он поглядывал настороженно. Всю прошлую неделю вампир по ночам не на белок охотился. Но ведь не только ради себя. Инструкции Джарета оказались очень сложными, а кровь людей, что бы ни говорил некромант, сил дает больше.
Однако Алиас воспитательную беседу решил отложить.
— Рассказывай, как это у вас получилось.
— Ой, да почти случайно, — оживился Герберт, — Слуд — это ведь непонятно что. Известно только, что с его помощью можно перемещаться куда угодно. А Игрейна вспомнила, что скоге очень-очень давно, еще когда людей не было, умели шнырять между мирами. Только не сами по себе, а с помощью настоя из пяти трав. А потом климат изменился, и эти растения вымерли. Игрейна нашла в Травнике описание. В Подземелье растут очень похожие травы. Мы тридцать пять вариантов перепробовали. Ты не думай, мы не пили настой, мы им брызгали на… разные предметы. А в тридцать шестой раз я случайно кастрюлю опрокинул.
— Случайно? — Алиас так заслушался, что чуть не прошел мимо своего дома. Открыл дверь, пропустил вперед уже совсем изнемогающего под весом своего гонорара Герберта. Вампир замялся.
— Ну-у… понимаешь, Джарет так неожиданно вошел в лабораторию… В общем, хорошо что вошел. Когда вся башня переместилась, мы с Игрейной жутко перепугались. А природа там совсем первобытная. И солнце еще более жгучее, чем в Верхнем мире, — Герберт обиженно надул губы. — И вовсе я не закатывал истерику. Он бы тоже заорал от такой боли. У меня три дня ожог не сходил. В общем, я туда больше не хочу. А Игрейне понравилось. И Джарету, по-моему, тоже. Только они какие-то дикие там становятся.
— Память предков просыпается, — усмехнулся Алиас.
Герберт вспомнил некоторые приключения, случившиеся за то время, когда они втроем жили в первобытном лесу. Вздрогнул и уронил сумку. К счастью, на диван в гостиной. Алиас зажег все свечи в люстре.
— А от меня вы почему свою цель в секрете держали?
— Джарет сказал, что это плохая примета, если некромант вмешается в дела алхимика, — признался Герберт. — А ты — особенно, потому что испугаешься за нас. Но мы никак не могли угодить во Тьму или в Ад. Их ведь еще не было в то время, когда скоге делали свой настой.
— Весьма сомнительный довод, — хмыкнул Алиас. — Но победителей действительно не судят. Я горжусь тобой, Герберт.
— Правда? — вампир кинулся к нему на шею. — Ой, Алиас, я так соскучился!
— Меня же всего неделю не было! — засмеялся некромант.
— Но я-то еще две недели в том мире пробыл! — Герберт уже расстегивал свою куртку.
— Стоп! — Алиас решительно отстранил его. — Вымойся сначала. Видел бы ты себя.
Герберт кинулся в свою комнату и достал волшебное зеркальце — подарок Джарета.
— Ой, какой кошмар! Это я через чащу продирался. Только не открывай без меня сумку, ладно? А давай мы вместе ванну примем? Ну пожалуйста, она ведь большая!
— Ну уж нет, еще с дохлыми жуками я ванну не принимал, — Алиас тоже испытывал настоятельную потребность помыться с дороги, но в волосах Герберта вполне могли обнаружиться и живые насекомые. Хорошо что в доме две ванные комнаты.