Выбрать главу

Лонг выслушал рассуждения собеседника, достал коробочку с крошечными таблетками, бросил две в рот, пососал, проглотил:

— Веские доводы, но учти так же, что мода — дело переходящее, в отличие от деловых связей. Мой хозяин — человек обстоятельный. Он заинтересован в «светлячках» и готов брать их в любом количестве, в отличие от ювелиров, чьи потребности связаны с модой. Я желаю тебе добра…

— У тебя, что, уже срослась рука?

Лонг пошевелил пальцами правой руки:

— Срастётся. Всё-таки, согласись, обошёлся со мной ты без зверства, а мог бы… Кстати, когда ты успел уделать Гориллу-Теди?

— Сразу, как только увидел, что ты метишь сесть рядом и зажать меня. Я ткнул его иголочкой…

— С ядом?

— Точно. А иголочка лежала в сейфе, рядом с моими алмазиками. Или ты думаешь, что в мире есть хоть одна девчонка, стоящая миллион?

— Так думал Горилла-Теди. Значит, ломая мне руку, ты знал, что он уже не вмешается? Чистая работа. Ты так глупо замахал на меня руками, что я потерял бдительность. Мне думается, что и сейчас у тебя под подушками тоже лежит оружие, а телефон ты искал для отвода глаз. Новичком в серьёзных делах ты не выглядишь, хотя и не прочь прикинуться таковым. Кстати, как, по твоему, Лора довела до сердечного приступа того парня?

— Меня там не было.

— Разумеется. Ну, так как насчёт моего предложения? Хозяин заплатит десять тысяч за алмазик. Сделка при свидетелях, деньги тут же переводятся на твой счёт.

— Сделка в магазине Томазо?

— Хорошо.

— А если Томазо изъявит желание взять часть товара? Мы с ним давно сотрудничаем, и я обязан учитывать его интересы в первую очередь.

Лонг задумался:

— Хозяин интересуется, в основном, крупными партиями, но с учётом того, что связь может оказаться долговременной… Не знаю. Мне придётся посоветоваться.

— С кем?

— С хозяином

— А кто он?

— Мне жаль…

— Жаль чего или кого?

— Мне жаль, но мой хозяин, пока, не считает возможным встречаться с тобой. И зачем он тебе? Совершить сделку по доверенности может любой.

— Не люблю платить проценты посреднику.

— Каждый зарабатывает на жизнь, как может. Ты вот, например. Тебе не доводилось бывать на планетах «Лебедя»?

— Нет, — «насторожился» Герард.

— Тогда это не тебя там разыскивают за убийство одного почтенного гражданина и двух полицейских?

— «Лебедь» — далеко. Мы на «Терце». И потом. Всё было не так. Например, того гражданина, как и тебя, например, я бы постеснялся называть «почтенным». Так что я в той истории абсолютно невиновен.

— Конечно, — Лонг опять пошевелил пальцами правой руки. — На Терце на законы свой взгляд. Но не слишком ли ты снисходителен к некоторым? Даже на Терце мне было бы обидно, если бы у меня на глазах уводили мою девчонку.

— У нас разное понимание морали, — возразил Лонгу Жерар Босх. — Твои друзья надоевших любовниц бросают, а мои — стараются передать в хорошие руки.

Лонг не стал спорить, согласился:

— Логично и не лишено оригинальности, хотя со стороны это выглядит как бессовестный увод, или даже, что девчонка бросает тебя. Она так спокойно вела себя… а оказалось, что это она тебе надоела. Я почему-то думал, что всё дело в настойчивости Томазо, хотя… Он ведь даже не догадывается, кого ты ему подсовываешь?

— Подсовываю? — опять «заволновался» Жерар Босх. — О чём это он должен догадываться?

— Ты не знаешь, кого привёз с Рары? Что-то не верится. Ты ведь с Рары девочку привёз? По глазам вижу, что с Рары. Как ты вообще встретился там именно с ней?

— Слушай, — начал уже откровенно злиться Жерар, но его собеседник не унимался:

— Думаю, тебя хорошо «попросили». Даже очень хорошо.

— С чего это ты взял?!

— Догадался. На этот раз ты привёз вдвое больше силиконов. Складывается впечатление, что это плата за доставку пассажира?

— Даже если это и так, — «успокоился» Бродяга, — то что? С законами Терци я в конфликт не вступал.

— Разве кто-то говорил о конфликтах? Я, например, предпочитаю союзы. Как и твои знакомые с Рары…

— Слушай! — Жерар поднялся, сжимая телефон. — Ты слишком любопытен! Не знаю, как в вашем кругу, но в нашем за это бьют морду. Только учитывая, что ты — калека, я ещё не сделал этого. Так что прими совет: не касайся Рары и моих отношений с девочкой и Томазо, а то я тебе вторую руку уделаю!

— Понял, — Лонг встал. — Я ухожу, но ты подумай над моими словами. Мой хозяин — клиент солидный. Если что, — мой номер у тебя в телефоне уже есть.

— Подумаю.

Оставшись в одиночестве, Герард отключил экран и, вытянувшись на диване, уставился в потолок невидящим взглядом. Наконец-то его приглашают в игру, но на какую роль? Стать одним из контрабандистов, доставляющих силиконы с Рары на Терцу? Стабильный сбыт удовлетворил бы Жерара Босха, но не Герарда Айера, цель которого состояла не в том, чтобы снабжать противника силиконовыми алмазами, а в том, чтобы сделать такое снабжение невозможным. Но для этого, следовало, для начала, хотя бы проникнуть в организацию противника, а Жерару Босху этого сделать не позволят. Но ведь и Жерару Босху может не понравиться роль расходного материала. Все знают, что работа таких агентов оплачивается, конечно, хорошо, но заботиться о них, особо, никто не заботится. Хотя бы так, как позаботились хозяева о том же Лонге. Герарду ничуть не польстила «откровенность» собеседника. Парень получил роль связного лишь потому, что Жерар Босх его уже знал. Хозяина своего Лонг не назовёт. Ну что ж. Так оно и должно было случиться. Операция переходит во вторую стадию.

Глава 6 Чудовище

В своих планах Герард допустил лишь один просчёт, — он забыл о Ларисе. Всё то время, что они провели рядом и на «Лапочке», и на Терце, девушка настолько точно выполняла все его распоряжения, что человек как-то позабыл о цели, ради достижения которой оборотень столь строго обуздывал своё своеволие. Обманный трюк с фотографией дал Ларисе надежду на то, что брат жив, расплывчатые обещания и намёки Герарда настроили на длительное ожидание счастливого случая. И вот факты подтвердили слова. Терца действительно оказалась тем местом, откуда следовало начинать поиски. Как умела, Лора расспросила Сержа и, тот проговорился.

Юноша ничего не знал ни о бое в космосе, ни о поднятых на борт пленных, но люди с базы должны были что-то знать об этом. Единственная возможность найти след Вика виделась Ларисе в проникновении на базу. Но как? Спрашивать, кого бы то ни было — нельзя. Герард никогда напрасно не пугал её. Помощников, которые бы взяли на себя часть работы, у Ларисы не было. Действовать и думать приходилось самой.

По совету Герарда, Лариса подписала предварительный контракт и теперь Томазо выжимал из неё всё силы. К счастью, он действительно не знал кто перед ним. Кроме усиленного аппетита и повышенной работоспособности, оборотень внешне ничем от человека не отличался. Так что светская муштра, рекламные съёмки и всяческие светские же приёмы, Ларису хоть и утомляли, но не чрезмерно. Измотанные дневной суетой, Франческо по вечерам уже начал регулярно прибегать к спиртному, но девушка держалась. Более того, она даже обзавелась новым увлечением, пристрастившись к посещению букинистических магазинов.

В одном из них она нашла схему туристических достопримечательностей планеты, в другом — карту главного города планеты и его окрестностей. Ориентир для поиска у Ларисы был прост: четыре часа лёта от города по прямой. Если учесть, что скорость обычных аэромашин на открытом пространстве достигала четырёхсот километров в час, то круг поисков был немал. Выискивая и покупая схемы и карты, Лариса в тайне надеялась, что ей повезёт найти карту военных баз, но толку от таких мечтаний было не много. На девушку опять начало наваливаться чувство безысходности. Она осунулась, похудела. Это заметил Герард и сделал замечание Томазо. Торговец возмутился: фирма вложила в девушку немалые деньги, и она обязана их отработать.

— Лора выдержит, — согласился с ним Айер. — А вот ваш парень загнётся. Он уже начал пить. Ещё немного, — и вам придётся искать другого партнёра. Кроме того, в договоре предусмотрен восьмичасовой рабочий день, а не шестнадцатичасовой. Траты — тратами, а договор — договором. Его следует соблюдать. Это, во-первых. Во-вторых, девочке нужен восьмичасовой сон плюс хотя бы два часа в день для себя. Еду и туалет я не считаю. Кстати, это тоже есть в договоре. В-третьих, вы обещали купить у меня восемьдесят «светлячков». Я жду, а между тем у меня есть и другие покупатели.