Она покинула спальню и зашла на кухню, чтобы выпить бокал вина в ожидании звонка в дверь.
Глава четвертая
Стэтсан проснулся весь в поту с каменным стояком. Он посмотрел вниз на себя, удивляясь, что находится в своей человеческой ипостаси. Стэтсан помнил свою пробежку в лесу, после которой сменил форму. Он также помнил и сон: эротический сон с участием Поппи. Он был в ярости из — за того, что похоть заставила его потерять контроль над телом. Стэтсан не стал превращаться в волка, а просто перевернулся и попытался снова заснуть.
В среду вечером Стэтсан припарковался недалеко от дома Поппи за час до их встречи. Посмотрев на часы, позвонил Брэту, чтобы проверить все детали, касающиеся безопасности места проведения мероприятия. Стэтсан сопровождал Поппи на благотворительный вечер, который она организовала в честь заповедника. Он договорился с Брэтом о дополнительных людях, которые будут следить за порядком на церемонии.
Убедившись, что все в порядке, Стэтсан заехал на парковку перед домом Поппи. Он зашел в лифт, оценив стильный дизайн. Поппи явно хорошо зарабатывала на поприще организации вечеринок, раз могла себе позволить жить в таком отличном месте.
Как только оказался на ее этаже, глубоко вздохнул, уже ощущая ее аромат. Уловив его, сразу же подумал о том, как она занималась в спортзале, а потом в голове промелькнули и обрывки сна. Он тут же попытался выкинуть подобные мысли из головы и собраться. Нажал на звонок и стал ждать.
Когда дверь открылась, он увидел, как девушка, выключив свет в квартире, оказалась в тени. И хотя он отлично видел в темноте, ему требовалось время для перестройки зрения. Но Поппи уже сделала шаг в освещенный коридор, и «мир взорвался». Сердце Стэтсана ускорило бег: она была сногсшибательна от кончиков волнистых волос до носков туфель. Он был настолько оглушен ее видом, что даже не ответил на приветствие.
Когда за ней закрылась дверь, а Поппи стояла перед ним, смотря на него с ожиданием, Стэтсан вернулся к реальности и произнес:
— Прости. Ты потрясающе выглядишь. Ты буквально парализовала меня на какое — то мгновение.
Говоря это, он не смог сдержать полуулыбки.
Щеки Поппи покрылись румянцев, когда она улыбнулась в ответ.
— Спасибо. Ты тоже отлично выглядишь.
Он взглянул на свой черный костюм, надеясь, что действительно хорошо выглядит. Он не привык задумываться о чем — то столь обычном, как одежда, но смотря на ее черное платье, понял, что для Поппи одежда была одновременно и доспехами, и способом подчеркнуть ее привлекательность, хотя ей это и не требовалось.
Он никогда не беспокоился о том, как выглядит, и прекрасно осознавал, что не обладает классической красотой, как остальные мужчины, с которыми встречалась Поппи. У нее определенно был пунктик на красавцев, а он был далек от таких.
Даже когда пытался откинуть мысли об их «свидании» и сосредоточиться на работе, не мог не думать о том, о чем думает Поппи, пока ее красивые глаза скользили по нему.
***
По ее телу пробегала дрожь, которую она никак не могла сдержать, дрожь от понимания насколько он привлекателен. Чертовски притягателен. Она и раньше это понимала, но сейчас, когда он приоделся ради нее, это ее покорило. Такой красавчик.
Этим вечером на нем был черный костюм, в котором он выглядел изящным, хотя был тем еще гигантом. Этот костюм был скроен лучше, чем синий, в котором он был на предыдущем свидании. Его мышцы все еще бугрились, натягивая рубашку, но не было впечатления, что рубашка ему мала. Напротив, это заставляло ее думать о том, как легко порвать эту рубашку, что пуговицы разлетятся в сторону; ее интересовало то, как он выглядит без одежды.
— Спасибо, — нехотя произнес он.
Она еле сдержала смех. Очевидно, что он не интересовался модой в отличие от нее, но ее это не беспокоило. Она наслаждалась его мужественностью; то, насколько они отличались, было непривычно и интересно.
Пока она шла по коридору, покачивая бедрами, чувствовала его взгляд, направленный ей в спину. Это волновало.