Выбрать главу

Он представлял восторг на лице Поппи, и содрогался от желания вернуться к ней. Ему нужно было продержаться в своей звериной форме еще чуть дольше, он не мог рисковать и обернуться перед всей этой толпой. И он так же не мог не думать о том, чтобы прикоснуться к Поппи, увидеть ее восторженную улыбку, что мешало ему сдерживаться. Его волк понимал, что не может быть рядом с ней в своем обличии, и зверь также знал, что хочет ее в той же степени, что и его человеческая ипостась. Она притягивала и его, и его волка так сильно, как ни одна женщина до нее.

Раньше он не ощущал ничего подобного.

Он больше не мог контролировать себя, поэтому побежал обратно к своему тайному месту, где он оставил одежду. Его сердце билось, как сумасшедшее, из — за желания быстрее оказаться рядом с Поппи. Он просто не мог больше ждать, хотел вернуться в обсерваторию и увидеть ее реакцию на появление серого волка, появление, которое он пропустил, пока «ходил за своим противовоспалительным».

Как только он обернулся, понял, что что — то изменилось. Что — то определенно поменялось, но ему потребовалось несколько мгновений, чтобы понять что именно. И вот посмотрев вниз, он понял в чем дело — его одежда пропала.

— Черт! — проворчал он низким голосом, осматриваясь вокруг. — Я знаю, что оставил ее где — то здесь.

Он раздвинул ветки ближайшего куста в надежде, что его костюм где — то здесь, но его не было.

— Ищешь что — то? — прозвучал знакомый голос, и он закатил глаза. Раздраженно повернулся к Брэту, который одной рукой держал его вещи.

— Во что ты играешь, черт возьми? — потребовал ответа Стэтсан, схватив одежду и быстро облачаясь в нее.

— Кажется, это мне стоит задать тебе этот вопрос, — ответил Брэт, приподняв бровь. — Так во что ты играешь, брат?

— В шахматы, — прорычал Стэтсан. Ему не понравилось чувство вины, которое он ощутил, из — за чего стал защищаться, хотя был самым старшим из братьев, и не было никакой необходимости держать оборону перед ними. — А на что это похоже?

— Похоже, что ты играешь нашими жизнями, — Брэт скрестил руки на груди. — Ты запал на эту женщину, да?

— Не знаю, о чем ты говоришь, — Стэтсан покачал головой, надевая пиджак и ботинки. Он не мог не согласиться, что Брэт попал в самое яблочко. Раньше не было ни единой причины, по которой Стэтсан бы рискнул их секретом, не после той ошибки, что он совершил много лет назад.

Брэт молчал какое — то время, после предупреждающе тихо сказал:

— Ты же понимаешь, что мог только что подписать нам смертный приговор?

— Брэт, не будь с ним так строг, — неожиданно из — за спины Брэта вышла Бронте, взяв того под руку своей изящной рукой, а потом посмотрела на Стэтсана. — Разве ты как — то не сделал все ради женщины, которую ты любишь?

— И готов повторить, поэтому я так строг, — ответил Брэт, притягивая Бронте в свои объятия так, что она откинулась спиной на его грудь.

Одновременно с тем, как говорил Брэт, Стэтсан проворчал:

— Я не люблю ее.

— Рискнуть своей жизнью и жизнью своих братьев можно только ради любви, по крайне мере, в моем понимании, — Бронте недовольно покачала головой, словно Стэтсан пытался ее обмануть. — Ты был там, когда Брэт спас меня. Ты знаешь, как сильно он обо мне беспокоится. Пора уже признаться, что ты так же сильно беспокоишься об этой женщине, как Брэт обо мне.

— Мне пора идти, — вздохнул Стэтсан. Он не мог продолжать слушать рассуждения этой парочки. Они были не правы. Должны быть. Он не мог влюбиться в Поппи Уэйд потому, что она никогда не полюбит его… по крайней мере, настоящего.

Глава шестая

Когда по плечу Поппи постучали, она ожидала увидеть Стэтсана, но это была женщина, поэтому ей пришлось заставит себя улыбнуться, несмотря на разочарование. Пожилая женщина ахнула:

— Смотрите.

Поппи проследила за рукой женщины, которая указывала на ближайшее окно. Когда Поппи обратила свое внимание на то, что было за окно, что бы это не было, она услышала, как вокруг все стали ахать и перешептываться. Почти в унисон весь зал повернулся к панорамным окнам.

— Это волк! — воскликнул кто — то из гостей. Поппи поднялась на носочки, чтобы увидеть это восхитительное зрелище. Сквозь окно в двадцати футах от места, где она стояла, был огромный серый волк. Его голова была направлена к небу. Из его глотки вырвался громкий вой, вызвав дрожь по всему телу Поппи. Она на какое — то мгновение закрыла глаза, чтобы насладиться этим звуком. Возбужденные шепотки окружающих заставили воспрянуть Поппи. Все снова встало на круги своя: ее гости в восторге, вечеринка оживилась. Когда она открыла глаза, волк уже исчез. Если бы гости не перестали возбужденно переговариваться, Поппи подумала бы, что ей все привиделось.