Не проронив ни единого слова, он отодвинул стул, чтобы Поппи присела. После того, как она заняла свое место, он занял свое. На нем был хорошо отглаженный синий костюм, который ему был слишком тесен в плечах и свободен на узкой талии. Казалось очевидным, что костюм не был сшит по его меркам, что удивило ее; костюм не выглядел дешевым, но ему не хватало определенной изысканности, которой обладали ее привычные кавалеры.
— Вы не Брейди, — первой произнесла она скорее заинтересовано, чем расстроено. Лила не казалась человеком, который может перепутать этого богатыря с Брейди.
— Верно, — согласился он с короткой улыбкой. Честно говоря, все в нем было каким — то отрывистым и будто высеченным. Его черты лица, его мышцы, даже язык его тела. Он был привлекателен, но какой — то суровой красотой. Словно он весь выточен из гранита или льда.
«Молодец, Поппи», — подумала она. Она уже готова складывать сонеты в его честь после нескольких секунд знакомства.
— Как Вас зовут?
— Стэтсан Харди, — низким баритоном произнес он. Его голос как — то странно на нее влиял. Он был куда ниже тех, что она слышала раньше. Он говорил неспешно, его голос был невероятно глубоким. Она посчитала, его манеру речи еще одним доказательством того, что этот мужчина не склонен очаровывать, учитывая как коротко, слегка грубовато, он отвечал.
— Меня зовут Поппи Уэйд, — представилась она, сопровождая слова своей самой очаровательной улыбкой. Она использовала эту улыбку, в качестве козыря при общении с самыми придирчивыми стариками или стервами на своих мероприятиях.
— Я в курсе, — проворчал он, совершенно не впечатленный ее улыбкой.
Она ожидала, что он продолжит говорить, но ошиблась.
— Слушайте, объясните мне, почему Вы здесь? Насколько я знаю, я должна была встретиться с Брейди. Вы же не… ну, не причинили ему никакого вреда, правда?
***
Стэтсан издал смешок на ее вопрос. Взглянув на свой синий костюм, который вытащил из кучи одежды для работы, он понимал, на какие мысли его крупное телосложение и отрывистая речь могут натолкнуть. Например, что он мог навредить парню, с которым она должна была встретиться.
Но правда заключалась в том, что его брат, Брэт, попросил его посмотреть письма с угрозами, которые получило агентство знакомств. Стэтсан, учитывая свой опыт работы в качестве сотрудника безопасности, изучил некоторые из них: большинство оказались достаточно безобидными, но он больше беспокоился о том, что личная информация некоторых женщин была скопирована на какой — то внешний носитель. Таких женщин было три, одна — Поппи Уэйд, которая сейчас сидела напротив него.
— Нет, я ему ничего не сделал, — ответил Стэтсан, сделав глоток своего бурбона. — Просто в последнюю минуту все поменялось.
Она склонила голову так, что он обратил внимание на ее волосы цвета красного дерева. Поппи была потрясающе красива. Без всякого сомнения. Но не его типаж. Он предпочитал женщин более приземленных, более сильных; Поппи же, как кажется, вела жизнь тусовщицы. Он читал ее анкету в агентстве знакомств, и там она указала, что работает организатором мероприятий.
— Ла — а—адно. Что ж, а кем ты работаешь?
Он прочистил горло, ему было не по себе.
— Я работаю в службе безопасности.
— О, что — то вроде телохранителей для знаменитостей?
Поппи взяла стакан с водой, и он мог наблюдать за тем, как она пьет воду. Неосознанно, он сделал глубокий вдох, и ее запах затопил его.
Люди могут почувствовать запах духов, шампуня или лосьона, для Стэтсана все было иначе, ведь он оборотень. Он и его братья: Брэт и Дэриан — они все были оборотнями. Брэт оборачивался в черного медведя, Дэриан — в холеную пантеру, а Стэтсан был свирепым серым волком. Из — за своих волчьих генов его обоняние было в сто тысяч раз сильнее, чем у людей. И сейчас ее уникальный женственный аромат окружил его так, что он с трудом мог вздохнуть. Черт, она потрясающе пахла.