Конечно, не стоило видеть в этом красивом жесте что-то помимо вежливости, и все же от улыбки осчастливленного Макса сердце екнуло.
– Может, тогда вы с мамой подбросите меня к дому моего друга, – предложил Клэй с ответной улыбкой, – а я вернусь и заберу вас около полудня?
Он повернулся к Тейт за подтверждением, дождался кивка и, облокотившись на стол, наклонился к Максу.
– А на обед я угощу тебя большим жирным гамбургером и картошкой фри, и потом посмотрим, кого из нас первым стошнит на карусели.
Клэй протянул руку ладонью вверх, и Макс, хихикая, дал ему «пять».
– Вы мне нравитесь, мистер Клэй.
– Знаешь что? Ты мне тоже.
* * *
Бентонвилл, ярмарочная площадь
Кейси Родригес уже тошнило от густого сладкого запаха хвороста. Ее мама владела палаткой, и поскольку Кейси была на каникулах и как раз в том возрасте, когда, по мнению взрослых, ребенка необходимо занять чем-то полезным, дабы не начались эксперименты с алкоголем, наркотиками и сексом, то ее быстренько запрягли в работу Кейси опустила толстую нить теста в чан с маслом и выругалась, когда горячие брызги попали на руку. На ее загорелой коже и так уже живого места не было от этих красный волдырей, и вот… новое пополнение. Кейси поморщилась, а услышав смех матери, бросила гневный взгляд через плечо.
Лола высунулась в маленькое раздвижное окно, перекрыв доступ любым дуновениям ветерка, на которые Кейси так надеялась. Мать была занята тем, что строила свои размалеванные глаза какому-то здоровенному парню в кепке «Атланта Брэйвз».
Кейси запрещалось даже слегка освежать губы блеском, в то время как ее мать выглядела так, будто ее сбил грузовик «Мэри Кей». Голубая и розовая краска и толстый слой пудры превращали ее рябую кожу в комковатый праздничный торт, с лихвой замаскированный глазурью. А учитывая жару, в конце концов вся эта прелесть прела и растекалась по лицу разноцветными ручейками.
Клоун Бобо, официальный талисман ярмарки, мерк в сравнении с Лолой Родригес.
Кейси с отвращением посмотрела на ее обесцвеченные кудрявые волосы, обрамлявшие лицо, которое с непростительной жадностью поглощало свежий воздух. Казалось, здоровяк снаружи не замечает, насколько вульгарно выглядит Лола, поскольку слишком занят, пялясь на ее щедро вываленную из майки грудь. И судя по тому, как она нагнулась и сдвинула перед собой пухлые руки, дабы буфера приподнялись и вывалились еще сильнее, Лола понимала, что только так может привлечь мужика.
– Заказ готов, – сухо произнесла Кейси, подкрадываясь к окошку, где стояла мать.
В фургончике было жарче, чем в преисподней, и даже легкое дуновение ветра, проскользнувшее внутрь, приносило райское блаженство.
Лола забрала жирную тарелку у Кейси, даже не глянув в ее сторону.
Однако мужчина, которого мать пыталась охмурить – за метр восемьдесят, темные волосы, карие глаза и накаченный торс (явно любитель потягать штангу), – проявил гораздо больше интереса. Взгляд из-под бейсболки скользнул по телу Кейси, и ей показалось, будто ее раздевают глазами.
В свои неполные четырнадцать (день рождения предстоял в следующем месяце) Кейси уже обещала стать настоящей красоткой. Она была хрупкой и темненькой, в то время как ее мать обладала пышными формами и светлыми волосами. Не то чтобы Кейси гордилась этим, но она точно сорвала генетический джекпот, унаследовав стройность и привлекательность от папаши латиноамериканца.
Что касается всего остального, то ей выпала на редкость паршивая доля.
Отец укатил от них с матерью в неизвестном направлении, когда Кейси была еще совсем крохой. С тех пор она наблюдала за непрерывным парадом неудачников, марширующих через жизнь Лолы. Около шести лет назад один из таких кретинов убедил ее присоединиться к паршивой передвижной ярмарке, но в итоге в одном из городков по пути встретил какую-то милашку и решил остепениться, бросив Лолу – издерганную, измотанную и беременную.
С тех пор Кейси проучилась в десяти разных школах, жила преимущественно в дешевых мотелях и домиках на колесах и была мамой для своей маленькой сестренки, когда их настоящая мать работала.
Но несмотря на столь непредсказуемую жизнь, Лола фанатично оберегала дочерей от грехопадения или чего-то типа того, а потому Кейси была защищена от нежелательного внимания, как ни одна другая девочка с ярмарки.
И вот теперь, под этим пристальным взглядом, она вспыхнула и пришла в ужас от собственного смущения.
Мальчики, с которыми они путешествовали, много раз предлагали ей «поэкспериментировать», но впервые настоящий мужчина смотрел на Кейси и не видел в ней ребенка. Она украдкой глянула на него из-под полуопущенных ресниц… Парень улыбнулся.
А он ничего, красавчик.
– Спасибо, Кейси, – отрешенно сказала мать. Она вручила мужчине хворост и потянулась за сдачей. – Может, сводишь сестру покататься на каруселях?
К легкому разочарованию Кейси, покупатель вновь переключил внимание на Лолу.
Наверное, потому что она пересчитывала деньги, опять вывалив наружу грудь.
– Хорошо.
Кейси последний раз взглянула на незнакомца, затем толкнула дверь и, вдохнув полной грудью свежий воздух, ушла искать сестру.
Глава 6
– Сначала я хочу покататься на горках, потом съесть замороженный банан на палочке, а потом пойти в комнату смеха, но ты можешь держать меня за руку, потому что там не всегда весело, а очень даже страшно. Не знаю, почему ее называют комнатой смеха, ведь там темно и жутко. В прошлый раз я видел гориллу в клетке и чуть не описался, но мамочка показала, что она ненастоящая. Кому нужна горилла, которая даже не собирается вылезать из клетки, потому что ненастоящая? А еще мы смотрелись в забавное зеркало, в котором мамочка была маленькой и толстой, но она сказала, что ей это не нравится.
– Он много болтает, когда взволнован, – уныло заметила Тейт, когда они въехали на поросшую травой стоянку.
Пока Макс раскрыл не больше двух-трех ее постыдных секретов, но учитывая, сколько времени сегодня в его распоряжении, Тейт подозревала, что к вечеру будет окончательно опозорена.
Она покосилась на Клэя и состроила кислую мину, а болтун на заднем сиденье все не умолкал.
– Это я уже заметил, – добродушно улыбнулся Клэй, паркуя внедорожник на свободном месте.
Они втроем только что наелись жирных гамбургеров и картошки фри, но даже это не помешало Максу проболтать всю дорогу.
Клэй заглушил двигатель, обошел машину, открыл дверцу для Тейт и, взяв ее за руку, помог выйти. Потом распахнул заднюю пассажирскую дверь, чтобы вытащить Макса из детского кресла, и ненадолго завис, изучая хитроумное приспособление. Ребенок его замешательства будто и не заметил, продолжая тараторить. Но вот наконец перевозбужденного Макса освободили от сдерживавших его ремешков.
Когда Клэй вытащил его из машины, у Тейт перехватило горло.
Обходительные мужчины для нее не в новинку – в конце концов, южане славятся благородством, – но естественная непринужденность его действий вызывала любопытство.
– А у тебя есть дети?
Клэй вздрогнул: – Что? Нет! Почему ты спрашиваешь?
Тейт указала на ребенка, стоявшего в его тени, и детское кресло: – Мне показалось, тебе не впервой.