- Я тоже, но это может поставить Макса под удар. Нам нужно точно знать, что преступник не держит мальчугана на мушке, прежде чем обнаружим себя. - Клэй обратил внимание на лежащий на коленях телефон и задал собеседнице еще один непростой вопрос: - Что-нибудь слышно от помощника Хардинга?
Кетлин вздохнула, и Клэй расслышал в этом вздохе напряжение.
- Его позиция такова, что он в прямой видимости от дома, и если мы подберемся к нему ближе, то раскроем себя. Мне пришлось жестко поговорить с двумя его приятелями, которые хотели ринуться ему на помощь. Как вы и сказали, мы не можем рисковать, пока не знаем, с чем имеем дело внутри дома. Однако, положа руку на сердце, я не могу поручиться, что бедняга жив. Под ним огромная лужа крови.
Клэй сглотнул и снова посмотрел на телефон на коленях, ощущая боль утраты. За то короткое время, которое они были знакомы, Джошу удалось заработать его уважение.
Но внезапно из этого телефона послышался шум, а по другому чертыхнулась Кетлин.
- Кетлин? Какого хрена там творится?
На том конце раздался гвалт голосов, в основном гневные выкрики, а затем отчетливо прозвучал выстрел.
Два. Три выстрела.
С двумя включенными телефонами Клэй будто слушал происходящее через какую-то нелепую стереосистему.
- Пожалуйста, скажите, что это был один из снайперов.
- Еще одного бентонвильского помощника положили. - В ее словах звучала паника. - Он проигнорировал приказы и пошел за Хардингом. Первые два выстрела раздались из окна второго этажа, третий уже выпустил наш снайпер, чтобы заставить ублюдка отступить. - Кетлин издала звук, до жути похожий на рыдания. - Теперь наш преступник определенно знает, что мы здесь.
***
К тому времени, как Клэй и Ким достигли места преступления, ситуация была хуже некуда. На цепочке тонированных автомобилей примчались федералы, пока помощники шерифа вперемешку с полицейскими Чарльстона пытались обеспечивать что-то вроде оцепления. Сплетни в маленьком городке разлетались быстрее ветра, и к месту уже стекались зеваки. Переговорщик от отделения полиции Чарльстона пытался выяснить, есть ли здесь наземная линия связи, чтобы установить коммуникацию, так как нужно было успокоить преступника, а мегафоны - не вариант.
Как и, конечно, ломать дверь, на чем настаивали оставшиеся помощники шерифа. У них итак было две жертвы - один тяжело ранен, а второй возможно мертв, - и люди рвались отомстить. Раздражительность достигала предела, эмоции были готовы вот-вот выплеснуться наружу, а вся ситуация походила на тикающую бомбу. Человек в доме создал для себя чрезвычайно опасную ситуацию - теперь он не только похитил ребенка, но еще и застрелил полицейского.
Каждый официальный представитель правоохранительных органов мечтал его убить.
А больше всех - сам Клэй.
Однако первое, что им требовалось сделать - вызволить оттуда Макса целым и невредимым.
Они с Ким припарковались на обочине и увидели, как несколько спецназовцев готовятся вытащить подстреленных помощников шерифа. Не считая бронежилетов и полицейских щитов, у них на прикрытии были снайперы. Пока Роб Джонс - или кем там ублюдок себя возомнил - не предпринимал новых попыток использовать оружие. Ходили слухи, что количество патронов у него ограничено, но все понимали, насколько глупо на это рассчитывать.
Ну, почти все. По-видимому, помощник шерифа, который пошел за Хардингом, вообще ни о чем не думал.
Разглядев Кетлин в толпе, Клэй оттолкнул несколько офицеров чарльстонского отделения, что попросили его предъявить документы, и оставил разбираться с формальностями Ким.
У него просто не было сил отвлекаться на всякую ерунду.
Низенький мужчина чуть за сорок с безжалостно подрезанными темными волосами и в накинутой поверх дорогого костюма выездной куртки ФБР смотрел на Кетлин. От него буквально волнами исходило раздражение.
Клэй услышал, как незнакомец говорит ей:
- Ваше мнение здесь не имеет значения. Вас тут быть не должно, не говоря уже о том, чтобы принимать какие-либо решения. Вы не сумеете быть объективной, детектив.
- Послушайте, - уперлась Кетлин, не желая уступать. Очевидно, в ней проснулась ирландская кровь. Клэй знал это состояние по работе с Ким. - Маленький сын моей кузины находится в этом доме… - О чем я и говорю, - перебил ее протест агент. - Вы предполагаете, будто член вашей семьи в опасности, отчего ваша способность здраво рассуждать ставится под вопрос.
Хотел бы напомнить: у вас нет никаких реальных доказательств, что ребенок находится там, и, тем не менее, вы создали напряженную атмосферу, в результате чего пострадал сотрудник местной полиции.
От необоснованного упрека светлокожая Кетлин покраснела. Клэй знал такой типаж людей. Он прекрасно понимал, что задумал этот засранец. Похоже, именно с этим агентом ранее говорила Ким. Тот факт, что подстрелили офицера полиции, а точнее, двоих, означал, что паршивость ситуации достигла угрожающего уровня. Каждый раз, когда в ходе боевой операции ранили или убивали представителя правоохранительных органов или невинного прохожего, у всех немедленно возникал вопрос: кто облажался?
Очевидно, что этот мужчина - старший специальный агент Бил - уже искал козла отпущения.
- Детектив Мёрфи не сделала в плане урегулирования ситуации ничего, что бы не являлось показателем высочайшего профессионализма. Она действовала так, как приказали ее лейтенант и я.
Старший мужчина нахмурился и посмотрел на Клэя: - А вы еще кто такой, черт возьми?
- Агент Клэй Коупленд, подразделение следственной поддержки. - Он достал из кармана свой значок. - Я консультирую департамент шерифа в Бентонвилле в их расследовании, которое затрагивает и похищение, над которым работает детектив Мёрфи.
Черта с два Клэй хоть как-то проявит личную заинтересованность в деле. Старший спецагент Бил из тех людей, кто непременно использует это против него и, таким образом, проигнорирует любой совет, который Клэй захочет дать. Технически старший спецагент был здесь выше всех по званию, поэтому хочется или нет, приходилось с ним считаться.
- Так значит, вы доверяете утверждению детектива Мёрфи о том, что мальчик находится там и до сих пор жив? Что мы должны подойти к этой ситуации, как к ситуации с заложником?
- Да.
Бил двинулся мимо Клэя к фургону с дорогим оборудованием, оплаченным на деньги налогоплательщиков.
- Параболический микрофон утверждает обратное. Кроме звуков передвижения по дому человека с оружием, мы не обнаружили никаких признаков заложников. Откуда мы знаем, вдруг это просто какой-то старый фермер, думающий, что он защищает свою собственность? Мы должны тщательно следовать протоколу и с самого начала обозначить свое присутствие. Эту ситуацию можно разрешить мирным путем.
Клэй глубоко вздохнул и постарался сохранять спокойствие.
- Вы не услышали признаков других людей в доме потому, что по всей вероятности захватчик накачал ребенка наркотиками. И насколько я знаю, агент О’Коннелл уже ввела вас в курс дела. Помощника Хардинга подстрелили за проведением обычного досмотра территории. В этом доме никого не должно было быть. И ферма, и фургон, на котором точно предполагалось вывозить ребенка, и что на данный момент стоит в сарае, зарегистрированы на имя пожилой женщины, предположительно проживающей на данный момент в Атланте.
- С внуком, - вмешалась Кетлин, - которого мы в данный момент проверяем.
Бил зыркнул на нее, но Клэй продолжил, будто ничего не заметил:
- У нас есть причины полагать, что человек, который находится в этом доме, использовал имя Альмы Уокер в своем плане с похищением ребенка. Также мы думаем, что это опасная личность с нездоровой психикой, которая уже давно проворачивает операции по торговле людьми. А еще буквально вчера он, по нашему предположению, хладнокровно убил своего напарника. Поэтому нет, сэр, это не какой-то фермер, защищающий свою собственность.