Выбрать главу

- Хорошо. - Под действием спокойного и властного голоса Клэя недовольство пожилого мужчины поубавилось. - Значит, полагаю, нам нужно попытаться установить с похитителем что-то вроде диалога. Есть идеи по поводу того, что он может затребовать?

Клэй покачал головой и сунул руки в карманы, боясь, что агент Бил заметит, как они трясутся.

- Кроме мести и желания беспрепятственно смыться отсюда? Боюсь, у меня недостаточно информации о нашем похитителе, чтобы сейчас предоставить какие-то существенные комментарии. - Вот когда Клэй услышит диалог переговорщика с ублюдком – если тот вообще решит отозваться, – то у него могут возникнуть идеи получше. – И все же я точно знаю, что этот мужчина на грани. То, как мы появились и, в сущности, загнали его в ловушку, делает эту грань еще более скользкой. Большинство тех, кто берет заложников, ожидают появления полиции. Это дает им возможность выдвинуть свои требования. Мы же застали похитителя врасплох, и ему это явно не понравится. Думаю, стоит подойти к ситуации как можно аккуратнее, потому что он способен нанести ответный удар - тяжелый и быстрый.

Агент Бил кивнул.

- Хорошо, агент Коупленд. Тогда занимайте место рядом с переговорщиком. Ему понадобится подмога, если ситуация затянется.

Клэй сомневался, потому что знал - это плохая идея. Не только потому, что он был абсолютно необъективен и ничего в мире так не хотел, как чтобы этот сукин сын сдох, причем сдох мучительной смертью - подобная эмоция совсем некстати, если надо установить продуктивный диалог с захватчиком, - но также и потому, что ублюдок совершенно точно знал, кем был Клэй и насколько важен ему Макс.

Но как об этом намекнуть, да так, чтобы Билл не отстранил от дела?

Клэй прочистил горло. Капельки пота сбегали по его спине. Они были холодными, несмотря на безжалостную жару.

- При всем уважении, сэр, я бы предпочел не брать на себя эту роль. В прошлый раз, когда я пытался вести переговоры, умер маленький мальчик. Я буду рад дать совет, но не могу общаться с преступником.

Поднятые брови Била выразили его мнение насчет провала Клэя. Но старший агент не успел ничего сказать на этот счет, потому что появился член отделения полиции Чарльстона из группы захвата.

- Наши парни готовы войти внутрь, - сказал спецназовец и уставился на Била так, словно предупреждал: только посмей нас остановить. - Вебстер, переговорщик, не смог поднять наземную линию, и пока к настоящему моменту торговец людьми либо не может, либо не хочет звонить по номеру, который мы послали, чтобы наладить коммуникацию. Вебстер планирует использовать мегафон, сказать преступнику, мол, мы приблизимся только затем, чтобы оказать помощникам шерифа медицинскую помощь.

Клэй напрягся. Ситуация хуже некуда. Нужно вытащить оттуда раненых, но он чувствовал - что бы сейчас ни предприняли представители закона, это приведет к нарушению предполагаемого баланса сил, и Макс может оказаться в опасности.

- Предложите ему сделку, - выпалил Клэй к удивлению окружающих, да и самого себя. - Прямо сейчас эти раненые - его козырь. Даже если вы отправитесь туда и вытащите их, не пытаясь больше ничего сделать, он может воспринять это как потерю контроля над ситуацией. Предложите ему что-нибудь взамен.

- Откуда мы знаем, что ему предложить? - спросила Кетлин. - Ведь он даже с нами не говорил!

- Предложите меня.

Как Клэй и предполагал, в ответ раздался хор протестов. Но, твою мать, он должен был попытаться что-то сделать. Если войти в этот дом в качестве добровольного заложника, Клэй не только сможет проанализировать ситуацию изнутри, но и преступника ослепит ощущение свалившейся на него власти. Как же, целый федеральный агент в двойне уязвимой позиции - заложника и мужчины, который хочет защитить своего ребенка.

Ублюдок удовлетворит свою потребность в контроле, а у Клэя будет возможность повлиять на него.

Бил поднял руку, чтобы утихомирить гомон: - Вы же не всерьез предполагаете, что я позволю невооруженному федеральному агенту войти в кризисную ситуацию с неуравновешенным преступником, который уже показал отсутствие угрызений совести по поводу стрельбы в полицейских?

Клэй поймал на себе взгляды.

- Нет, сэр, я говорю серьезно.

Бил неверяще фыркнул.

- Вы сами только что сказали, мол, не хотите вести переговоры с этим человеком, но при этом изъявляете желание позволить ему приставить вам к голове пистолет?

Клэй попытался придумать, как логично объяснить свое решение. Если в том вообще имелась логика. Черт, он не знал! А из-за отчаяния в голову не шло ничего полезного.

- Я переговорщик, он захватчик - мы с Джонсом примерно на одном уровне. Однако предложите ему меня, и весь контроль отойдет Джонсу. Он относится к такому типу людей, которые не столь опасны, если чувствуют меньшую угрозу. А так и выйдет, если в качестве козыря у него буду и я, и ребенок.

А еще Клэй сможет подобраться к ублюдку так близко, чтобы свернуть тому шею.

- Вы хоть понимаете, какой прецедент может возникнуть, агент Коупленд? Пойдут слухи о том, что я позволил случиться чему-то подобному, и каждый захватчик заложников в стране станет требовать федерального агента за выпуск каждого гражданина.

- Сэр, вы же понимаете, что все ситуации разные. Если вы только… Бил покачал головой, явно не желая далее продолжать разговор. Он повернулся к стоявшему рядом члену группы захвата.

- Скажите вашим людям, пусть готовятся вытаскивать раненых. Переговорщику – чтобы крикнул этому торговцу людьми, что вы идете и лучше ему не открывать огонь.

Разочарованный Клэй сделал шаг вперед и навис над Билом: - Сэр, я думаю, что все пройдет более гладко, если мы предложим ему обмен, о котором я говорил.

- Приму к сведению, - сухо сказал Бил. - А сейчас вам и детективу Мёрфи лучше всего отойти вон за ту линию. Я дам знать, если мне снова понадобится ваше мнение.

Глава 24

Кейси слушала звук громкоговорителя из фермерского дома, который стал для нее персональным адом на земле. Она не могла разобрать большую часть слов - там было что-то о помощниках шерифа и обстреле, - но это не имело абсолютно никакого значения.

А имело значение то, что он был здесь.

Кто-то, кто, наконец, пришел за ней.

Или за маленьким мальчиком, лежавшим в данный момент у нее на коленях.

Неважно. Это не имеет значения. Если только он - или они, кто бы, черт подери, ни был там - вытащат ее отсюда.

У нее так кружилась голова, что Кейси начала рыдать.

Она переместила голову ребенка со своего бедра на холодную плитку в ванной, чтобы выбраться из-под него. Кейси не могла выпрямиться в полный рост, потому что была пристегнута наручниками к старой ржавой трубе под раковиной, но все равно вывернулась, потянулась и чуть ли не вывихнула плечо в попытке посмотреть сквозь узкое окно.

Там были деревья, не у самого дома, но достаточно близко, чтобы различить их листочки.

После того раза, когда удалось встать на край ванной, Кейси знала, что почти прямо под окном есть крыша. Не очень большая, может, максимум пять футов в ширину. Кейси предполагала, что лист шифера прикрывает веранду или вроде того.