Я замедлила бег и направилась к неизвестному помощнику. Пока шла, в голове сам собой выстраивались предположения относительно того, кем мог быть этот мужчина. Обветренная кожа незнакомца и его одежда указывали на человека морского. Ничего удивительного, ведь мы находились в порту?! Прибывшие с товаром моряки тоже были не прочь отдохнуть на берегу и посмотреть на ярмарочные развлечения.
Мужчина удерживал мелкого грабителя, а тот отчаянно пытался вырваться, но безуспешно. По мере моего приближения мальчишка еще раз дёрнулся, а потом застыл, упрямо поджав губы. Словно жалел, что придётся отдать честно украденные деньги, а ещё и получить за это наказание.
— Это ваше? — кивком головы незнакомец указал на сумку, которая торчала из-под грязной рубахи оборванца.
— Моё, — согласилась я, пытаясь справиться с собой и не слишком откровенно разглядывать спасителя своей наличности.
А посмотреть действительно было на что. Высокий, широкоплечий, мускулистый и загорелый так, словно большую часть времени проводил на свежем воздухе под палящими лучами. Белоснежная рубашка только усиливала эффект бронзовой от солнца кожи. Густые чёрные волосы, достающие до плеч, могли вызвать зависть у любой модницы. И только взгляд прищуренных глаз указывал на то, что мой манёвр с рассматриванием не остался без внимания.
— Капитан, смотри, девчонка сейчас в тебя влюбится! — рассмеялся непонятно откуда взявшийся второй мужчина. Он чем-то неуловимо напомнил самого спасителя сумки, но несколько проигрывал ему по габаритам. А ещё это ужасное кольцо в ухе. Никогда не нравились подобные украшения на мужчинах.
Влюбится… Я?! В него?!
Вскинула голову и бросила равнодушный взгляд в сторону остряка. Пусть не считает себя настолько неотразимым, чтобы я среагировала на эту шутку. А я бы, конечно, могла. Так и хотелось сказать про то, что жених и без них имеется. Да только неудобно. Мне всё-таки помощь оказали.
Спаситель тем временем протянул свободную руку к воришке, в которую мальчик тут же сунул мою безнадёжно испорченную сумочку.
— Леди,— чуть насмешливо произнёс капитан, передавая украденное мне. — Держите.
— Благодарю, — отозвалась я, принимая вещь. Слова так и вертелись на языке, но я промолчала. Этот мужчина мне ничего дурного не сделал. Но последовавшее предложение опровергло все мои добрые мысли.
— И сидите дома, а в порту одной делать нечего.
— Это вы мне?! — возмущённо выдохнула я. Это надо же! Будет он ещё указывать, что делать и что нет! А тот языкастый с кольцом в ухе еще и ехидно улыбнулся, словно мы знакомы.
— Лаура! — обеспокоенный голос вовремя появившегося Эдуарда заставил промолчать и проглотить слова.
Грей сам взял меня под руку, будто бы имел на это право. Я хотела вывернуться, но глядя в насмешливые серые глаза капитана, поняла, что лучше держать язык за зубами. И почему совершенно незнакомый человек так может раздражать?!
— Все в порядке, Эдуард. Эти господа помогли мне и поймали вора. Пойдём.
— Благодарю, — отстраненно вежливо произнес блондин, одновременно утягивая меня в сторону лавки с оружием.
Что стало с незадачливым воришкой, не знаю. Странное дело, но даже уйдя от незнакомцев, на языке так и вертелись невысказанные колкости. Я ведь видела иронично изогнутые губы и тот цепкий взгляд. Капитан едва ли не потешался надо мной! Как только сдержался, не пойму. Клоуна нашёл! Циркачку!
— Бил, а у тебя есть, кто-то толковый на примете?— донёсся позади знакомый голос сероглазого брюнета.
После этих слов я едва не скривилась. Преследует он меня, что ли?
И это хорошо, что кроме нас никого в оружейной лавке не оказалось. Мы с Мэри тут же облюбовали узкий диванчик. А блондин направился к прилавку, из-за которого тут же навстречу выскочил услужливый продавец.
— Лаура, — сестрица хихикнула мне прямо в ухо. — Что произошло? Вы о чем там спорили? Мне показалось, что у Грея и у того пирата загривки как у псов приподнялись.
Словно подслушав наш разговор, стоявший у прилавка Эдуард обернулся. Мужчина был расслаблен и даже улыбался. Но мне показалось, что в глубине его глаз мелькнуло что-то тёмное, беспокойное. Точн не поняла, сказывалось плохое освещение.
— Да? А я и не заметила... Мэри, ты думаешь, это пираты?— прошептала я, когда Грей отвернулся, привлечённый очередным продемонстрированным оружием.
— Нет, я так не думаю. Но звучит романтично. Согласись? — снова хихикнула неунывающая сестра.
Разве с ней поспоришь?
Нэнси мы нашли быстро. Мэри взяла меня под руку и под надзором Грея показались на глаза нахмуренной няньки. Она критически осмотрела нас, словно пытаясь проникнуть в мысли и поймать на маленькой лжи. Но мы были непреклонны. Улыбались, восторгались покупками. В общем, старательно дурили няньке голову. А чтобы окончательно убедить её в нашей полной непогрешимости, повели в кафе. Тем более что в горле пересохло, ножки устали и уже хотелось чего-то существенного.