Выбрать главу

Когда они вернулись домой, Дженнифер подумала, что она все еще оставалась маленькой мышкой, которая боялась собственной тени и жила на другой планете, отделенной от места обитания Бардалфа сотнями тысяч миль.

Переодевшись в халат, Бардалф выпил стакан чая и, попрощавшись с Дженнифер, отправился спать.

— Спокойной ночи, — сказала она, хотя в душе надеялась, что он еще посидит с ней и расскажет, что его встревожило после телефонного разговора с Перри.

— Завтра я опять еду в Дуранго, — бросил он на ходу с лестницы, — и если хочешь, могу подбросить тебя туда.

— Нет. Завтра я делаю покупки для мистера Трэмпа.

— Для кого?

— Я уже говорила тебе о нем… Такой вонючий, злой старикашка, вечно стонет и жалуется. Две мили я иду пешком до Уилсон-Мэйса, покупаю там продукты, которые он заказывает. Потом отмеряю те же две мили назад с сумками, выгружаю покупки. Он все проверяет, ворчит, что купила не то и потратила слишком много денег, а затем я готовлю ему чай, усаживаю в кресло, кутаю в одеяло, и в течение часа мы смотрим вместе телевизор. В этом заключается моя развлекательная программа на неделю, — невольно всхлипнула она. — В этом сейчас вся моя жизнь.

— Дженнифер! — крикнул он. — Ты расстроена. Почему?

— Не важно, — ответила она и повернулась к нему спиной.

— Нет, важно. — Бардалф подошел к ней и мягко обнял за плечи.

— Я нарочно так критически говорю о мистере Трэмпе, — пробормотала Дженнифер. — На самом деле мне очень жаль его. И я очень забочусь о нем. Он живет в своем доме, как в одиночной камере, и это ужасно.

— Сколько времени ты обслуживаешь его таким образом?

— Не знаю. Кажется, с тех пор как умерла его жена. Ей я помогала укладывать волосы. У нее развился артрит пальцев.

Бардалф глубоко вздохнул и о чем-то задумался, потом спросил:

— Насколько серьезно тебя интересует работа, которую тебе предлагают?

— Очень серьезно. Я должна работать, чтобы выжить, и ты знаешь об этом. А если у меня не будет работы, на какие шиши я смогу покупать себе шампанское?

Ее шутка вызвала у него улыбку, и он сказал:

— Есть на примете еще одна работенка, которая может заинтересовать тебя.

— И какая же?

— Одна моя хорошая знакомая… Можно сказать, приятельница…

— Перри?

— Угадала. Так вот, она заправляет благотворительной организацией. Ведает расходом денег на разумные цели.

Приятельница Бардалфа! Да еще имеет такую прекрасную работу! Везет же этой Перри!

— Я ей по-хорошему завидую, — вздохнула Дженнифер.

Бардалф почувствовал, что его пульс забился сильнее. Дженнифер как никто подходит на это место. Честная, надежная, сознательная, с добрым сердцем, любит людей и всегда готова помочь тем, кто оказался в беде. Других кандидатов в такие ограниченные сроки ему просто не найти. К тому же здравый смысл подсказывал ему, что, если она займет эту должность, их отношения станут еще более тесными…

— Перри вынуждена отказаться от своей должности, — сказал он. — Ей придется лететь в Англию, чтобы присматривать за своими тремя племянницами. Ее сестра и шурин погибли вчера в автокатастрофе.

— Бардалф, но ведь это ужасно! — воскликнула она. — Бедные дети! Бедняжка Перри! У нее есть еще кто-нибудь? Ты не должен лететь с ней?

— Нет, мне не надо лететь с ней. Но… Дженнифер, она беспокоится за свое дело. На ее месте должен оказаться человек, которому можно доверять, который не станет разворовывать казну фонда. Таких людей трудно найти, особенно если поджимают сроки.

— Могу себе представить.

Удивительно, подумал Бардалф. Эта женщина не отдает себе отчета в своих качествах. Даже сейчас она не предполагала, что он наметил на место Перри именно ее.

— Дженнифер, я сказал ей, что она может вылетать в Англию немедленно, потому что у меня есть на примете женщина, которая вполне способна заменить ее.

— Тогда это просто великолепно!

— Эта женщина — ты, Дженнифер. Ты первая пришла мне на ум, когда стряслась беда с сестрой Перри.

— Неужели ты говоришь об этом серьезно? Мне просто не верится, что я подхожу для такой работы.

— Другой подходящей кандидатки на это место я не вижу, — сказал Бардалф. — Я только что открыл новый офис нашего благотворительного фонда в Дуранго…

— Но как я буду туда добираться, Бардалф? Для меня это может оказаться целой проблемой.

— Самый простой способ — общественным транспортом. Время прихода на работу не ограничено строгими рамками. И вообще эта работа не требует каких-то определенных правил. — Бардалф улыбнулся и накрыл ладонью ее руку. — Иногда я смогу подбрасывать тебя в офис на своем «форде». А потом ты сама научишься водить и получишь водительские права.

Со временем благотворительный фонд выделит для тебя отдельную машину.

— А когда заболеет Энди?

— Никаких проблем, — твердым голосом ответил он. — В такие дни ты можешь выполнять свои обязанности в домашнем режиме.

— Но ведь у меня даже нет телефона.

— Телефон можно провести. В конце концов, мы живем не в Антарктиде… Фонд обеспечит тебя всем необходимым оборудованием, и ты будешь спокойно справляться со своими функциями дома.

— Но… сколько это будет стоить?

— Капля в океане. Особенно если вакансию Перри займет надежный и честный сотрудник. Ведь вокруг столько акул! Деньги — большая приманка, и любой человек, который встанет у руля нашей благотворительной деятельности, получит неограниченные полномочия в финансовой политике фонда. Так что главная задача — подыскать на освободившуюся должность правильного человека.

— Но… разве тебе самому не хотелось бы занять эту должность? — удивилась она.

— Мне? — Он поколебался с ответом. — У меня… уже есть работа.

— Какая?

— Иногда я скупаю и перепродаю книги. Оптом. В основном беллетристику.

— Даже не знаю, как ответить на твое предложение, Бардалф. — Она закусила нижнюю губу. — Ведь эта работа связана с огромной ответственностью. Я не уверена, что смогу…

— Сможешь! Послушай, у нас есть фонд. Ежегодно в него приходят поступления, которые надо расходовать в соответствии с заявками. Ты директор фонда и…

— Я? Директор фонда? — Дженнифер вся так и просияла.

— Ну конечно. — Он рассмеялся. — Ты должна будешь внимательно просматривать поступающие заявки, беседовать с людьми, которые запрашивают благотворительную помощь, и выписывать чеки на имя тех, кого ты сочтешь честными, достойными получателями нашей помощи, кто занимается здравым бизнесом. Все очень просто. Нужен только разумный подход. Твоя зарплата будет по крайней мере вдвое превышать ту, что тебе предлагают в местах, где ты прошла собеседования…

— О Боже! Я не могу получать такую сумму от благотворительной организации! — запротестовала она.

— Ради Бога, Дженнифер, успокойся! Твои рабочие и чисто человеческие качества стоят таких денег. Уверяю тебя.

— Ну хорошо. — Она широко улыбнулась. — Ведь я всегда смогу внести излишки обратно в наш фонд, не так ли?

Типичный случай, подумал Бардалф. Чем меньше денег человек имеет, тем он щедрее и благороднее. Ему очень хотелось, чтобы у Дженнифер стабилизировалось материальное положение.

— Итак, ты согласна занять эту должность? — спросил он.

— Разве мне не надо проходить собеседование? Давать интервью на совете директоров или что-то в этом роде?

— Совет директоров… существует лишь номинально, — сказал Бардалф. — Фондом заправляет Перри. Подыскать кандидата на ее должность она поручила мне.

— Почему? Какое отношение имеешь ты к этому благотворительному фонду?

— От меня в него поступают регулярные взносы, — сообщил Бардалф. При этом он не пояснил, что является единственным вкладчиком капитала в созданную им же самим организацию.

— Ты такой щедрый, великодушный. — Она вздохнула и добавила: — Но ведь, судя по твоей не очень-то шикарной машине, ты не купаешься в миллионах.