— Что с вами, мисс Линдон? — подхватил Роберт. По его виду нетрудно было догадаться, что он получает от всего этого истинное удовольствие.
— Я не сказала «нет»… О ради Бога! — Виктория свирепо сверкнула глазами в сторону Роберта. — Вам должно быть стыдно, милорд.
— Стыдно? — переспросил он с самым невинным видом.
— Вы используете ребенка, чтобы… чтобы…
— Договаривайте, мисс Линдон.
— Чтобы помучить меня. Это просто бесчеловечно.
— Да что вы, мисс Линдон! Неужели вы думаете, я способен опуститься до такого уровня?
— А вам и не надо опускаться, — возразила она с ледяным сарказмом в голосе. — Вы прочно обосновались где-то посередине между сточной канавой и преисподней.
— Вы сказали «преисподняя», — восторженно ахнул Невилл.
Роберт так и затрясся от беззвучного смеха.
— Невилл, идем домой сейчас же! — приказала Виктория.
— А как же наша игра? Мы еще не закончили с зеленым цветом!
Она схватила его за руку и потащила за собой к дому.
— Успокойся, мы будем пить чай в зеленой гостиной.
Виктория ни разу не оглянулась назад, пока шла к дому. Меньше всего на свете ей хотелось сейчас видеть Роберта, согнувшегося пополам от хохота.
Если в планы Роберта входило извести ее вконец, то, он своего почти, добился, хмуро думала Виктория два часа спустя.
Она и мысли не допускала, что он осмелится снова приблизиться к ее двери; она ведь ясно дала понять, что не желает его видеть в своей комнате. Но, очевидно, ему было наплевать на ее запреты, поскольку в час дня, когда Невилла обучали верховой езде, он, ничуть не смущаясь, открыл дверь ее спальни.
— Роберт! — воскликнула Виктория.
— Ты занята? — спросил он с самым простодушным видом, прикрывая за собой дверь.
— Занята! — выкрикнула она, чуть не сорвавшись на визг. — Убирайся!
— Если тебе хотелось побыть в одиночестве, следовало запереть дверь на ключ.
— Будь уверен, в следующий раз я так и сделаю. — Последовала пауза, во время которой Виктория тщетно старалась расцепить судорожно сжатые челюсти. Попытка не увенчалась успехом. — Что тебе нужно? — процедила она сквозь зубы.
— Я принес тебе кусочек шоколадного торта. Ты ведь обожаешь шоколадный торт, а зная леди X., я могу предположить, что вряд ли она поделится этим лакомством со своей гувернанткой.
— Роберт, уходи немедленно.
Как и следовало ожидать, он пропустил ее слова мимо ушей
— Леди X., как мне показалось, прекрасно отдает себе отчет в том, что ты красивее ее и стройнее, но я стащил этот торт у нее из-под носа вовсе не затем, чтобы превратить тебя в толстуху.
— Ты что, спятил?
— Виктория, как можно быть такой неблагодарной! И что это за манеры, что за тон! Я просто не узнаю тебя.
У Виктории было такое чувство, словно ей снится дурной сон. Другого объяснения быть не могло. Роберт читает ей нотации! Невероятно!
— Должно быть, я схожу с ума, — пробормотала она. — Если ты в порядке, то, значит, это я не в себе
— — Вздор. Что особенного в том, что двое друзей приятно проводят время в обществе друг друга?
— Про нас этого сказать нельзя, и ты прекрасно это знаешь. — Виктория подбоченилась и постаралась принять грозный вид. — И вот еще о чем я тебя попрошу: не смей больше играть со мной в свои дурацкие игры в присутствии Невилла. Это низко и недостойно.
Роберт торжественно поднял правую руку.
— В присутствии Невилла больше ничего подобного не повторится, — клятвенно заверил он ее.
— Премного тебе благодарна.
— — А ведь мне удалось заставить его называть тебя «мисс Линдон», разве нет?
Виктория устало вздохнула. Она была ужасно зла на него за шутовское представление, которое он устроил сегодня утром в присутствии ее подопечного, но тем не менее справедливости ради ей следовало его отблагодарить.
— Это так, Роберт, и я от всей души благодарю тебя за вчерашнее, но…
Он небрежно взмахнул рукой.
— Мне это ничего не стоило, уверяю тебя.
— И все-таки я тебе благодарна. Однако…
— Мальчишке необходимо было почувствовать твердую руку.
— Да, я согласна с тобой, но…
— — Остается только сожалеть, что я оказался единственным, кто преподал ему урок хороших манер — по правде говоря, этим обязаны были заняться его родители.
Она снова нахмурилась.
— Сдается мне, ты нарочно не даешь мне ни слова сказать!
— Может быть, и так. — Он прислонился к дверному косяку. — Поскольку я догадываюсь, что ты собираешься меня выпроводить.
— Совершенно верно.
— Ну и напрасно.
— Прости, как ты сказал?
— Я сказал, что это никчемная затея.
Виктория сощурила глаза.
— Я думаю, это лучшее, что пришло мне в голову за последние несколько дней.
— Но ты ведь не захочешь полностью лишиться моего общества? — ввернул он.
— — Именно этого я и добиваюсь.
— Да, но без меня ты будешь несчастна.
— — Полагаю, мне лучше знать.
— Сказать тебе, в чем твоя проблема с Невиллом? — неожиданно переменил он тему.
— Будь так любезен, — ядовито процедила она,
— Ты с ним недостаточно строга.
— Извини, но тут ты ошибаешься. Я гувернантка и стараюсь быть строгой.
Он пожал плечами.
— Значит, у тебя плохо получается.
От возмущения она на мгновение потеряла дар речи.
— Я уже семь лет работаю гувернанткой. И не забывай, пожалуйста, что еще вчера ты сам говорил мне, что я хорошо справляюсь со своими обязанностями.
— — Да, что касается планов уроков и прочего, тут ты на высоте. — Он сделал рукой пренебрежительный жест. — Но дисциплина… Думаю, ты никогда в этом не преуспеешь.
— Не правда, преуспею.