Выбрать главу

Касс с Антонио так и стояли рядом, затаив дыхание и следя за каждым ее шагом. На третьей или четвертой ступеньке Трейси задержалась и обернулась, и на этот раз ее лицо показалось неподвижным и загадочным.

Только теперь Касс сообразила, что стоит, тесно прижимаясь к Антонио. Она попыталась ободрить Трейси улыбкой, но это получилось не очень удачно, потому что в тот же миг Касс не удержалась и отпрянула в сторону.

Трейси в ответ едва заметно улыбнулась, поднялась еще выше и скрылась из глаз.

— Она в порядке. — Касс с облегчением повисла на плече у Антонио. — Она в полном порядке!

— Кассандра, — Антонио осторожно высвободился, — я хочу обыскать речное русло. Ты останешься и присмотришь за остальными.

— Антонио, я иду с тобой! — Касс встревожилась. — Здесь обойдутся без меня, и с Трейси все в порядке! Нужно только успеть вернуться до темноты!

Антонио ничего не ответил. Он пошел к выходу, ни разу не обернувшись. Касс последовала за ним.

— Давай сочинять рассказы? Мне нравится их писать. На будущий год нам в школе всем зададут написать по своей книжке, — щебетала Алиса. — Их даже издают!

— А если я напишу рассказ по-испански и переведу его для тебя? — предложил Эдуардо.

Дети сидели в библиотеке, пока Альфонсо готовил им обед. Селия спала на диване, укрывшись пледом.

— Я бы хотела выучить испанский! — просияла Алиса. — В школе мы учим французский, но ведь теперь мы друзья, и я хочу выучить испанский!

— Я мог бы тебя учить! — оживился Эдуардо.

В дверях появился Альфонсо и позвал: — Дети, обедать!

— Ух, как я проголодался! — воскликнул Эдуардо. — А ты?

— Я тоже. — Алиса улыбнулась. Она по-прежнему мечтала как можно скорее убраться из этого дома, но по крайней мере теперь у нее был друг. Боковым зрением она заметила, какое-то движение. Сердце замерло у нее в груди. Девочка обернулась и увидела, что на пороге стоит ее мать.

Алиса застыла в нерешительности. Первым порывом было подбежать к Трейси, но она тут же вспомнила, что случилось, когда мать показалась в окне и выманила ее наружу.

— Мамочка! — смущенно пролепетала она.

— Привет, детка! — улыбнулась Трейси.

Алиса ошалело хлопала ресницами. Перед ней действительно стояла ее мать — не призрак.

— Как вы себя чувствуете, сеньора? — вежливо поинтересовался Альфонсо.

— Трейси! — Оказывается, Селия уже проснулась.

Однако Трейси не обращала ни на кого внимания. Она продолжала улыбаться, не отрывая взгляда от Алисы. Девочка терялась все больше и больше. В чем дело? Ведь ее мама выглядит вполне здоровой! Или это не так? Алиса напряженно разглядывала Трейси, по-прежнему производившую впечатление самой сногсшибательной женщины в мире.

— Мамочка, тебе лучше?

— Да, я в полном порядке. Пойдем со мной, Алиса. Пойдем!

Алиса готова была подчиниться, но ноги словно приросли к полу. Краем глаза она заметила, как Эдуардо медленно поднимается со своего места.

— Алиса, пойдем со мной! — повторила Трейси.

— Что… что вы задумали? — испуганно прошептала Селия.

Но Трейси даже не взглянула в ее сторону.

— Сеньора, Селия хотела бы знать, что вы задумали, — вежливо повторил Эдуардо, словно Трейси требовался переводчик.

Трейси развернулась и вперила в Эдуардо немигающий взгляд. Ее глаза странно сверкнули. — Я желаю побеседовать со своей дочерью!

— Сеньора! Вот обед! Прошу! — Недостаток английских слов Альфонсо пытался искупить теплой улыбкой. — С детьми!

— Я не хочу обедать, — отрезала Трейси.

— Трейси! — Селия вскочила, не в силах усидеть па месте. — Что с тобой?

А у Алисы вдруг захватило дух. Ее мама говорила так странно! У нее было такое странное лицо. И странные глаза. И даже улыбалась она как-то странно…

— Алиса, пойдем! — Трейси не собиралась отвечать на вопросы Селии. Она снова улыбнулась.

Но Алиса не могла заставить себя двинуться с места. С ее мамой что-то случилось. Что-то ужасное. Алиса не на шутку испугалась.

— Ты что, не слышишь? — спросила Трейси.

— Может, нам лучше побыть здесь? — умоляюще прошептала Аниса.

Эдуардо, стукнув костылями, встал рядом, и на сердце у Алисы потеплело от благодарности.

— Что-то ты бледная, Трейси! — Селия попыталась отвлечь ее от девочки, прикрывая свой страх жалкой улыбкой. — Не хочешь перекусить?

Трейси глянула на Селию с таким видом, словно только что обнаружила ее присутствие. И снова уставилась на дочь:

— Алиса! Здесь скоро начнутся жуткие вещи! Пойдем со мной!

— Трейси! — Селия набралась духу и выступила вперед.

Алиса пугалась все сильнее. Почему мама ведет себя так необычно? Девочка вспомнила тот страшный призрак, что приходил к ней во сне и гонялся за ней ночью. И что за жуткие вещи должны произойти?

— Я не хочу никуда идти, — сдавленно прошептала Алиса.

Альфонсо встал перед Трейси с полной тарелкой. — Суп, сеньора!

— Не мешай! — рявкнула Трейси и со всего размаху ударила его по лицу.

Алисе было так страшно, что она не смогла даже закричать, когда старик выронил тарелку и рухнул на пол, глухо стукнувшись головой о паркет. Зато закричала Селия.

— Альфонсо! — охнул Эдуардо.

Алисе тоже захотелось подбежать к старому слуге: он лежал неподвижно, не открывая глаз, как будто мертвый. Но первой возле него оказалась Селия.

Алиса обомлела: а что, если мама действительно убила его?!

— Альфонсо! — Эдуардо тоже неловко склонился над ним на костылях.

Алиса вдруг услышала стремительные шаги матери и испуганно скривилась, когда та схватила ее за руку.

— Я же велела тебе пойти со мной! Как ты смела ослушаться?

Алиса хотела извиниться, но не могла, потому что расплакалась от ужаса и страха за Альфонсо — доброго, заботливого старика, не сделавшего никому зла.

— Не трогайте ее! — прошептал Эдуарде.

— Ты… пойдешь… со мной, — пыхтела Трейси, волоча девочку за собой.

— Трейси! Отпусти ее! Пожалуйста! — вскричала Селия.

Алиса упиралась. Она не желала никуда идти, и все же шаг за шагом приближалась к двери.

— Ну пожалуйста! — всхлипывала девочка. — Отпусти меня! — Она вдруг почувствовала, что промочила штанишки.

— Ты что, оглохла? — рявкнула Трейси и встряхнула ее так, что у девочки лязгнули зубы.

Алиса кивнула, с ужасом глядя на искаженное яростью лицо матери. Где тетя Касс? Хоть бы она скорее вернулась!

— Отпустите ее! — кричал Эдуардо, шагая следом. — Сеньора!

Но Трейси еще крепче вцепилась в руку дочери и мигом выволокла ее в коридор.

— Нет! — Малышка пыталась вырваться, но где ей была тягаться со взрослой женщиной. — Эдуардо! Селия! — Она обернулась и увидела их бледные испуганные лица. — Не бросайте меня! Пожалуйста! Не бросайте!

Но Селия остолбенела, будто заколдованная. Только Эдуардо поспешил следом, путаясь в костылях.

Трейси тащила Алису куда-то вниз. Ее лицо окончательно превратилось в скованную напряжением маску, а глаза полыхали бешенством. Наконец они оказались перед дверью. Перед Алисой распахнулся темный зияющий провал. Ее с силой толкнули в спину.

Казалось, она целую вечность летела кубарем по крутым, скользким ступенькам, визжа от страха и боли, пока не приземлилась на полу.

— Мамочка! — слабо прохныкала она.

Ей никто не ответил.

Алиса скорчилась, не смея двинуться с места, и позвала снова:

— Мамочка!

Но вместо ответа где-то наверху с грохотом захлопнулась дверь. Лязгнул засов.

— Мамочка! Не бросай меня здесь! — из последних сил взмолилась Алиса.

Глава 23

День четвертый. 21.00

Касс уже в который раз смотрела на часы. Почти восемь.

— Мы не успеем найти это место! — крикнула она Антонио, упрямо шагавшему вперед. — Пора возвращаться!

Над горами быстро сгущались сумерки. Еще минут сорок — и станет совсем темно. Пора возвращаться. Касс содрогнулась, но не от холода. Грядущая ночь не сулила ничего хорошего. Изабель по-прежнему бродила где-то поблизости, и опасно было надолго оставлять детей одних.