А Дуглас вдруг подскочил к ней вплотную и начал трясти ее за плечи, выкрикивая:
— Когда вы проснетесь?! Когда?
— Я вас не понимаю! Отпустите, мне больно!
Он отпустил ее и судорожно стиснул кулаки.
— Роб де Уоренн всегда думал только о себе. Он очень умен и осторожен. Ваш муж — приближенный советник супруга самой королевы. Неужели вам все еще непонятно? Де Уоренн в жизни не станет рисковать своей головой ради вас с ребенком! — Монтгомери не замечал, что снова кричит в полный голос.
— Вы ошибаетесь! — со слезами на глазах возразила она. — Ошибаетесь!
Он резко отвернулся, но Изабель успела заметить в его глазах странный блеск.
— О чем вы до сих пор мне не сказали?
Монтгомери медленно повернулся, но так и не заговорил.
— Дуглас! — впервые в жизни она назвала его по имени.
— Изабель, у него новая любовница!
Отленд. 5 июня 1554 года
Изабель лежала в постели, не в силах сосредоточиться и преодолеть душевную боль, терзавшую ее на протяжении последних дней.
В соседней комнате заплакал Филипп, но она и не подумала встать. Через какое-то время стал слышен голос Хелен, и Изабель живо представила, как компаньонка укачивает ее сына. Плач затих.
«У Роба новая любовница!»
Ее горе не знало границ.
— Господи, что это такое? — вдруг раздался голос ее мужа.
Изабель напряглась всем телом. Вот и он. Время начинать игру. Игру, в которую она будет играть до конца своих дней. Изабель снова захотелось умереть.
Она едва слышала, о чем говорят за дверью Хелен и ее муж. Ей нужно было войти в роль — так, чтобы он ничего не заподозрил. От этого зависит жизнь ее сына. А ради Филиппа она пойдет на все.
Тяжелые кованые сапоги простучали совсем близко. Изабель знала, что Альварадо остановился на пороге спальни, и, медленно усевшись в кровати, открыла глаза.
Он действительно стоял на пороге; массивная грозная фигура в нарядном бархатном камзоле с богатыми украшениями и вышивкой. Его глаза словно видели Изабель насквозь, а на лице не было и тени улыбки.
— Сюрприз, милорд! — как можно соблазнительнее промурлыкала она.
Он даже не шелохнулся.
Изабель соскользнула с кровати. Она надела роскошное алое платье с низким вырезом и узкой талией, расшитое золотыми нитями. А перед этим тщательно вымылась и надушилась своими любимыми фиалковыми духами.
— Вот уж действительно сюрприз так сюрприз, — процедил он, скользя взглядом по ее точеной фигуре. Граф говорил по-английски правильно, хотя так и не смог избавиться от сильного акцента.
— Милорд, — искренне удивилась Изабель, — у вас превосходная речь! — Она сделала вид, что восхищается его талантами.
— Я достаточно долго прожил при дворе, — ответил он.
— А я привезла вам самый драгоценный дар, которым женщина может наградить своего супруга, — сообщила Изабель, медленно двигаясь вперед. — Вы уже видели вашего сына? — Она подошла вплотную и прижалась к нему всем телом.
Его руки легли ей на плечи, и Изабель робко подумала, что вроде бы преуспела в своей лжи. — А это действительно мой сын, дорогая?
Все усилия Изабель ушли на то, чтобы заставить себя встать на цыпочки и поцеловать его в щеку, и вопрос застал ее врасплох.
— Вы слышите меня? — Теперь в его голосе явно звучала угроза.
Боже, он все знает! Изабель готова была отшатнуться и бежать отсюда куда глаза глядят, но вместо этого прижалась к нему еще теснее.
— Конечно, милорд! Что за странный вопрос? Вы, наверное, пошутили, да? — Она кокетливо захлопала ресницами, стараясь не обращать внимания на то, что сердце готово было выскочить из груди от страха.
Альварадо так резко разжал руки, что Изабель наверняка бы упала, если бы не налетела на стену. А он на минуту вышел и тут же вернулся, потрясая перед собой какими-то бумагами. — Так это мой сын? — Его темные глаза метали молнии.
— Конечно, — пролепетала Изабель с жалкой улыбкой. Что он делает? Что это за бумаги? — Как вы могли во мне усомниться?
Он улыбнулся так, что кровь застыла у нее в жилах, и прочел:
— «Мой дорогой Роб! Мое сердце разрывается от тоски по дому и всему, что я любила! Ах, Роб, у меня нет слов, чтобы выразить все отчаяние и ярость, которые вызывает во мне эта холодная, пустынная, жуткая земля!» — Он коротко взглянул на Изабель, бросил письмо на пол и принялся за второе: — «Моя драгоценная кузина! Как давно мы виделись с тобою в последний раз! Мне так не хватает тебя, твоего смеха и твоих ласк!»
Изабель похолодела. Он завладел ее перепиской!
А Альварадо подскочил к ней и встряхнул перед носом листком, исписанным рукою Роба.
— Прикажете ли продолжать, драгоценная Изабель?
Он умудрился раздобыть се письма. Он раздобыл письма Роба. Изабель онемела от ужаса.
— А ведь я отказывался в это верить! — с яростью выкрикнул Альварадо. — При дворе без конца ходили слухи. Красавица жена наставляет мне рога, и даже не у меня за спиной, а прямо под носом! Но я не поверил этому, даже когда увидел, как де Уоренн раздевает тебя взглядом! Потому что это делало большинство придворных. Но потом… потом я увидел вот это! — Он наклонился и подхватил с пола еще одно письмо, отправленное Робом накануне Рождества. — Его письма, твои письма! Говори же, черт бы тебя побрал!
Он был вне себя от гнева, но Изабель не в силах была шевельнуть и пальцем, чтобы попытаться оправдать себя.
— Что, отказываешься? — взвизгнул Альварадо.
Давно сдерживаемые слезы хлынули рекой, и она прошептала:
— Я любила его с пятнадцати лет!
Он ударил ее. Он ударил ее так сильно, что наверняка сломал челюсть. Изабель рухнула на пол.
В соседней комнате заплакал Филипп.
— Милорд, умоляю вас, пощадите ее! — раздался голос Хелен.
— Пошла вон! — взревел Альварадо.
Он неожиданно пнул Изабель под ребра, заставив скорчиться от боли, и рывком поднял на ноги.
— Это мой ребенок?
— Нет, — как во сне, ответила Изабель.
Очередной удар снова повалил ее на пол.
— Шлюха! — выкрикнул он, и его каблуки скрипнули по полу. Альварадо повернулся и вышел, грохнув дверью.
Изабель разрыдалась, не в силах терпеть боль и ужас.
— О Господи! — воскликнула Хелен, опустившись рядом на колени.
Изабель резко вскрикнула от боли.
— Изабель, позволь, я приложу компресс! — И Хелен выскочила в соседнюю комнату.
Тем временем Филипп разревелся не на шутку. Филипп. Ее сын. Сын Роба.
Нет, нет, только не Роба! Это ее сын — и больше ничей! Она сейчас встанет, и они с сыном убегут, чтобы спасти свои жизни!
Изабель кое-как встала на четвереньки, но от этого боль взорвалась с такой силой, что ввергла ее в беспамятство.
Изабель боролась, как могла, но проиграла.
Она потеряла сознание.
Отленд. Вечер того же дня
— Ты слышишь меня, Изабель?
Хелен звала ее из какой-то немыслимой дали, но Изабель не могла ответить, скованная болью.
— Изабель, милая, пожалуйста, ответь!
Хелен… Отленд… Монтгомери… Роб завел новую любовницу, а ее мужу стала известна правда. Изабель внезапно очнулась. Филипп!
— Слава Богу! — воскликнула Хелен.
— Филипп! — От боли расстроенное лицо Хелен плыло у нее перед глазами. — Где он?
— Тс-с! — Компаньонка ласково погладила ее по голове. — Он спит в соседней комнате!
— Нет! — Изабель хотела вскочить, но боль скрутила ее с новой силой.
— Тише, тише! Врач сказал, что у тебя сломаны ребра! Не двигайся!
Едва соображая от приступов боли, Изабель лихорадочно пыталась найти способ забрать сына и скрыться от преследования Альварадо. Но как? Она так слаба, что не может даже подняться с кровати!
Монтгомери!
— Сию же минуту беги к Дугласу! Расскажи обо всем, что случилось! Он должен помочь нам сбежать этой же ночью! — Даже эти несколько фраз вызвали новый приступ боли.
Хорошо хоть Хелен на этот раз не пыталась спорить. Наоборот, тут же вскочила с кровати.