Как же права была Кэсси! Он такой же, как Джейн. Только вместо бриллиантовых ожерелий ему нужна власть. Ему нужно было быть выше, сильнее, подчинять других любыми способами, мстить за любое оскорбление, ставить на место и показывать свое превосходство. Над мужчинами с помощью силы и демонстрации власти над женщинами, а над женщинами - умением быть обольстительным...
В кабинет вошли его секретарь мистер Скотт и финансист, нанятый им в Лондоне, и Ник был вынужден отвлечься от своих невесёлых мыслей.
- Ваша светлость, - начал мистер Скотт, не замечая растерянности своего работодателя. - Вы желали нас видеть?
- Да, мистер Скотт, присаживайтесь, - Доминик отвернулся от окна, стараясь сосредоточиться на делах.
Но будто бы назло в комнату снова постучали, и на пороге возник лакей, принёсший свежую почту.
Увидев множество писем, Ник захотел, чтобы двое мужчин, сидящих в его кабинете, поскорее покинули его. Ему не терпелось узнать, пришло ли письмо от Кэсси, но он в очередной раз заставил себя сосредоточиться на делах.
- Мистер Скотт, я только закончил проверять расчётные книги, не заметив никаких серьёзных расходов за последние полгода, - произнёс Доминик, протягивая секретарю несколько счетов. - Как вы думаете, возможно пришла пора сделать какое-то серьёзное вложение за счёт сэкономленных средств?
Мистер Скотт с энтузиазмом согласился, пообещав вернуться с подробным материалом о подобных вложениях.
Наконец дождавшись, когда все покинут кабинет, Ник стал перебирать стопку с пришедшей почты. Не найдя, что так тщательно искал, он кинул послания на пол, чувствуя внутри ту самую пустоту, о которой думал совсем недавно. Только письмо Кассандры способно ненадолго заполнить эту пустоту, но, видимо, своей последней выходкой Доминик исчерпал её терпение и теперь ему не стоит надеяться на то, что она его простит!
Глава 2
Весь путь до Франции Кэсси чувствовала себя не важно. Виной всему была морская качка, которую ей никогда не приходилось раньше испытывать. У неё часто болела голова, от чего она совсем потеряла сон и аппетит. И только осознание ответственности за Луизу заставляло её выпивать чашку сладкого чая и съедать несколько тостов с апельсиновым джемом.
Кассандра наблюдала за своей милой малышкой, понимая, что не готова с ней расстаться. Возможно, бабушка девочки позволит ей немного пожить во Франции, и тогда ей какое-то время не придётся возвращаться к мужу, одна мысль о котором рождала в душе Кэсси сильную ярость.
Преодолев Ла Манш, Кассандра оказалась в совершенно другом мире. Тут не было тумана, а осеннее солнце светило, словно просеянное сквозь сито. За несколько дней, которые потребовались герцогине Эшфорт с дочерью, чтобы достичь владений мадам де Клесси на Луаре, не было ни одного дождя, и только изредка на солнечные лучи наползали прозрачные белые облака. Природа радовала глаз небольшими перелесками, среди которых притаились деревни с разноцветными крышами. Кэсси не могла насмотреться в окно, проезжая по мостикам, перекинутым через многочисленные речки, на узкие улицы городов, в которых они останавливались. Луиза тоже была в восторге. Каждый раз она выскакивала из кареты, чтобы восхититься показавшимся вдали старинным замком или церковью, вдруг обнаруживавшейся за поворотом дороги. Её серый щенок прыгал вокруг маленькой хозяйки с радостным лаем, а Кассандра, смотря на девочку, понимала, что никакая сила не заставит её отказаться от малышки.
Мадам де Клесси жила в небольшом замке на острове. Луара катила свои воды, омывая его со всех сторон, и к замку вела широкий мощеный мост, когда-то снабженный подъёмным механизмом и массивной решеткой. Карета въехала во двор, гремя колесами по камням, и остановилась перед парадным входом.
Свекровь встретила их очень радушно, но Кассандра и раньше знала, что мадам де Клесси очень милая женщина,чего нельзя было сказать о её сыне.
Замок поразил Кэсси своей роскошью и богатством, но belle-mere(фр. - свекровь), как просила называть её мадам де Клесси, быстро смогла заставить молодую герцогиню чувствовать себя как дома.
Прошло больше недели с тех пор, как Кассандра покинула борт корабля, но она по-прежнему испытывала слабость и головокружение,но когда она несколько дней подряд отказывалась от завтрака, мадам де Клесси подняла тревогу.