Выбрать главу

- Ваша светлость, здравствуйте! Чем обязана? Что-то случилось с Кэсси? 

Если она и была удивлена увидеть его на ногах, то не показала виду. 

- Леди Марч, прошу прощения за столь ранний и неожиданный визит, - прочистив горло, неуверенно начал Доминик, - но дело действительно касается вашей племянницы. Дело в том, что я всё время провёл в Эшфорт-холле, не получая от неё никаких вестей...

- Ваша светлость, Кассандра находится в поместье её родителей в Нортумберленде. Разве она не говорила вам... Впрочем, вы можете сами убедится в том, что с ней и Луизой всё хорошо! Недавно приходило письмо, в котором Кэсси написала о том, как весело они встретили Рождество. 

Доминик постарался вежливо откланяться, думая только о том, что всё это время жена была практически рядом, а не жила весёлой и праздной жизнью Парижа. Более того, Луиза была с ней... Не собираясь медлить он в тот же день отправился в Нортумберленд, желая наконец-то как следует поговорить с женой, кажется им есть, что сказать друг другу!

Глава 7

Первой, кого Домники увидел приехав в Боклер-монор была Луиза, бегающая по поляне перед домом со своей собакой под ее оглушительный лай. Маленький щенок превратился в большого серого пса. Как же давно он не видел Луизу? Герцог попытался посчитать время, но сбился. Луиза же вдруг остановилась, увидев его карету, и медленно пошла за ней, движимая любопытством. Доминик неожиданно ощутил радость от того, что увидел девочку. Даже несмотря на то, что она не его дочь, он отвечает за неё, ведь по закону леди Джейн могла рожать только его законных детей. Наконец экипаж остановился, и он выбрался наружу, помогая себе тростью, к которой уже привык и на которую все ещё вынужден был опираться. При виде него лицо девочки, стоявшей неподалеку, вдруг из приветливого стало испуганным. Она попятилась, и, схватив за ошейник свою собаку, побежала за угол дома. 

Доминик смотрел ей в след, и его хорошее радостное настроение исчезло так же, как исчезло розовое платье девочки за углом дома. Он отчетливо понял, что здесь, в этом доме, с выкрашенной белой краской стенами, его совсем не ждут. 

На порог вышла пожилая леди, которую он никогда до этого не видел, но судя по её фамильному сходству с Кассандрой он догадался, что перед ним её мать. Дама смотрела на него без всякой радости, храня учтивую улыбку на лице, но герцога было не обмануть. Если бы дама могла, она точно так же, как и Луиза, убежала бы за угол дома, вдруг понял он. 

- Добрый день, ваша светлость, - проговорила она вместо этого. 

- Рад приветствовать вас, миссис Боклер

- Добро пожаловать в Баклор-манор.

Она развернулась и пошла в дом, и Доминик последовал за ней, окончательно убедившись, что его тут никто не ждёт. 

По пути в гостиную миссис Боклер сообщила ему, что мистер Боклер болен и вынужден оставаться в постели. «Все же кто-то еще успел убежать за угол» - усмехнулся герцог. 

Гостиная была уютная, оформленная в зелёных тонах, с тяжелыми бархатными шторами и персидским ковром во весь пол. У камина сидела Кассандра. При виде её рыжих волос, Доминик вдруг почувствовал, что сердце сжалось от предвкушения счастья. Кэсси обязательно его простит! Но когда она посмотрела на него,её нефритовые глаза были холодны, как лёд. 

Она тяжело поднялась, кутаясь в широкую шерстяную шаль, скрывающую её фигуру. За то время, что он не видел её, она располнела. В ней не было былой хрупкости, руки округлились, волосы потускнели, а лицо осунулось, став бледным и уставшим. Возможно, она тоже чем-то болела, как сейчас болеет её отец, подумал Доминик. 

- Что вам угодно, ваша светлость? - спросила она после приветствий, когда поцеловал её совершенно безжизненную руку. В её словах не было никаких эмоций. Она смотрела на него не опуская глаз, но эти глаза больше не светились любовью. 

Ему вдруг стало страшно, что он лишился её любви. Той любви, что исцелила его, что дала надежду и всегда поддерживала его с тех пор, как Кэсси появилась ярким лучом солнца в его доме. 

- Я хотел поблагодарить вас, - проговорил он, стараясь говорить спокойно. 

Ника вдруг стала раздражать вся эта ситуация. Её холодный взгляд. Она смотрела так, будто ждала того момента, когда он откланяется и уедет обратно в Лондон. Его не ждали в этом доме, он понимал это. И никто не желает иметь с ним дела! Даже маленькая Луиза боится его, хотя он никогда ничем её не обидел. Или обидел пренебрежением? Она была слишком мала, чтобы понимать это. 

Кассандра всё же улыбнулась. Её лицо осветилось на один миг, и улыбка коснулась её глаз, делая их теплыми и такими лучистыми. Когда-то она всегда смотрела на него так.