Выбрать главу

Но они исчезли.

— Что-то ищете? — Мурашки побежали вдоль основания ее шеи при звуке его голоса у нее за спиной. Тобиас Стоун прошел мимо, бегло взглянув на нее, готовый зайти в свой кабинет. Он выглядел растрепанным, одетый в повседневную одежду, джинсы и белую рубашку, с легкой щетиной на подбородке. Тобиас уставился на нее, и она застыла на месте, как вкопанная, словно айсберг.

— Привет, — сказала она, пораженная его появлением из ниоткуда. — Я не знала, что вы здесь, — удалось ей сказать.

— Я вижу это.

Казалось, что в образовавшейся тишине минуты растянулись на часы, пока она ждала, что он что-то скажет. Казалось, что он ждал то же самое от нее.

— Я хотела бы поблагодарить вас за …

— Зайди, — приказал он резко, открывая свою дверь. Он не дал ей возможность закончить, и, прервав, удивил ее. Она приготовилась к встрече с «другим» Тобиасом

Они сделали несколько шагов, оказавшись посреди его кабинета лицом к друг другу. Она не осмеливалась сесть, и вместо этого сложила руки, пытаясь обрести уверенность. Он, стоял перед ней, казалось, непринужденно, большими пальцами продев шлевки на джинсах, но когда он заговорил, его голос звучал иначе.

— Ты вернула подарок Джейкоба, — спросил он глухо. — Почему?

Она ощущала, как волны недовольства распространяются от него. Как холодно он смотрел на нее.

— Я, — начала она, и быстро забыв явную причину их возвращения. У нее все было подготовлено: слова, оправдания, причины, но все забыла, застав ее врасплох, он заставил ее нервничать.

— Это было для Джейкоба, — сказал он ровно, явно не проявляя интереса к слушанию ее причин. — Я пообещал в тот день, когда он пришел в магазин игрушек.

— Вы не должны были. Это было благотворительное мероприятие, и мы зашли туда случайно.

— Тем не менее, я купил подарки для всех детей, которые там находились, и сказал ему выбрать один для себя.

— Но мы не должны были находиться там.

— Но поскольку ты...

— Могу я спросить, почему?

— Почему?

— Почему вы отправили подарки?

— Все мои сотрудники получают подарки. Рождественская вечеринка в конце года в качестве «спасибо», а некоторые, кто это заслужил — получили бонус.

— Что это? Бонус?

— Ты можешь назвать это, как хочешь. Бриони казалось, была довольна твоей исполнительностью.

Тогда почему Бриони ничего не сказала ей?

Она взглянула на свои руки.

— Я до сих пор считаю не правильным принятие …

— Игрушки были подарком для Джейкоба, а не для тебя. Что касается подарочной корзины, считай, что это новогодний бонус, если ты действительно чувствуешь необходимость, чтобы оправдать ее для себя. — Вздрогнув от его слов, произнесенным холодным голосом, лишенным какого-либо тепла, она резко посмотрела на него.

— Мы не нуждаемся в вашей благотворительности, мистер Стоун.

Тобиас сжал губы в твердую линию.

— Кто говорит о благотворительности, мисс Пейдж?

Она не собиралась позволить ему ее пожалеть.

— Рождественская корзина была ... — она сглотнула, понимая, что она, Джейкоб и Розали, почувствовали себя радостно и легко, с помощью этого конкретного дара милосердия. — Это был добрый жест.

— Доброта не имела ничего общего с этим. — Его слова резали ее кожу больнее, чем нож, и она не осмеливалась смотреть на него, не зная, почему он казался таким напряженным. Она не представляла, что разговор с ним будет таким тяжелым. Возможно, отказавшись принять подарок, она должна нести ответственность за его угрюмое настроение сейчас?

Видимо, в его глазах она ходячая катастрофа, и он, кажется, думает, что ее "благосостояние" написано на ней? Если ей и хотелось раньше спросить, почему ей досрочно перевели заработную плату, то она пересмотрела эту идею ввиду громового взгляда. Она была не в настроении, чтобы взять на себя дальнейшую дискуссию с этим человеком, посмотрев в его глаза, увидела, что они уже не такие голубые, а цвета гранита, жесткие и холодные.

Он сделал несколько шагов к ней, а она переборола желание развернуться. Если, вторгаясь в ее пространство, он попытается заставить ее идти на попятную, то ей это не нужно.

Ситуация становилась хуже чем была до.

— Несмотря на то, что вы говорите, мистер Стоун, это было очень мило с вашей стороны.

— И все же ты считаешь справедливым вернуть подарок Джейкоба, при этом спокойно оставляешь корзину с едой?

— Я—э-э, — она запнулась, пытаясь объяснить причины своего решения. — Продукты в ней были свежие и мне не кому было их вернуть и... — она не хотела признавать, что открыла ее не зная от кого она и успела поделиться частью содержимого. — Джейкоб любит печенье. — Стыдно возлагать вину исключительно на сына, из-за этого ее собственное чувство вины углубилось, и она услышала, как кровь стучит в ушах.