Затем я одела самый эротичный, чувственный, сексуальный комплект белья, который когда либо создавала Вероник. Возбуждающе зовущий корсет из черного деликатного кружева в сочетании с бархатной тесьмой, идеально подчеркнул изгибы тела и придал фигуре изящный силуэт. Глубокая чашка с открытым верхом, украшенная игривым шантильским кружевом, была дополнена шелковым бантом, чёрным жемчугом и мелким серебряным стеклярусом по центру. Я чувствовала себя коварной соблазнительницей в шёлковом поясе для чулок, который представлял собой сочетание декоративных кружевных лент и юбочки из тончайшего тюля. Трусики с завышенной талией и сложным переплетением бархатных лент были выполнены из нежнейшей ткани, украшены мелкими черными бирестилями и изящной вышивкой. Я пристегнула чулочки из тончайшего шёлка к ленточкам пояса и посмотрела в большое ростовое зеркало в тяжёлой раме. Я выглядела и чувствовала себя сногсшибательно.
Увидев меня Сьюзи покраснела.
-Несси,- сказала мне служанка,- вы такая красивая...
-Спасибо, бабушка когда то мне сказала, что нижнее женское белье придумано не с целью сделать женщину красивей, а с целью соблазнить мужчину, ибо только обнаженная женщина без белья, красива абсолютно.
Моё платье было насыщенного янтарного цвета, с завышенной талией, длинными обтягивающими рукавами и пышной юбкой. Переплетение лент, вышивки и контрастного абрикосового кружева делали мою грудь ещё аппетитней. Пышная юбка мягкими волнами спадала к шёлковым туфелькам, украшенным янтарем. Ажурные перчатки и минодьер в тон кружева завершали мой туалет. Волосы были уложены в сложный узел на затылке. Сьюзи выпустила мне несколько прядей, и теперь, они кокетливо обрамляли мои виски и шею. Посмотревшись в зеркало ещё раз, я вышла из комнаты.
Бабушку не пришлось долго ждать. Почти сразу после меня, она вышла в холл. Одобрительно поцокав и восхищённо оглядев мой туалет, она поблагодарила Генри за плащи.
Нас ждала выставка оружия и герцог.
Глава 18. Нахожу выход из любой ситуации, но как я нахожу туда вход?
Экспозиция представленных экспонатов поражала не только многообразием и редкостью, но ещё стоимостью и состоянием, в котором оружие находилось. Прошло более четырех сентов с тех пор, как Великие переселились в этот мир, а их оружие было как новое. Здесь было холодное оружие ближнего боя, метательное, огнестрельное, взрывчатое, осадное оружие. Так же на выставке было представлено защитное снаряжение и механические метательные машины.
Но мой самый большой интерес вызвало именно оружие ближнего боя. Чего здесь только не было. С восторгом, я переходила от одного стенда к другому. Я готова была хлопать в ладоши и кружиться. Во истину, Рэйдж не мог придумать для меня большего соблазна. Мне казалось что я ребенок, впервые попавший на цирковое представление, такой восторг я испытывала сейчас.
Я пообещала себе вернуться сюда ещё ни раз и присоединилась к бабушке. Она разговаривала с парой, которую я встретила недавно в парке. Барон и баронесса Ликерс тепло поприветствовали меня, они как раз уговаривали ба присоединиться к ним и принять предложение графа Де Варда. Бабушка обещала подумать. А я счастливо улыбаясь, смотрела по сторонам. Многочисленные гости неспеша передвигались от столов с закусками и пуншем. Барон предложил мне прогуляться до буфета. Пока слуга наполнял мне бокалы игристым вайном ко мне подошёл Михаэль. Я не видела маркиза с того пикантного случая на маскараде, но мое расположение и доброе отношение к нему остались неизменными, поэтому я поприветствовала его как старого друга, коим он и являлся. Как подобает хорошо воспитанному молодому человеку, он расспросил меня о здоровье родных, как я нашла выставку, и чем планирую заняться в ближайшее время. Он и ещё несколько несси и нессов планировали после официального чествования спонсоров и меценатов отправиться в недавно открывшуюся ресторацию, которая уже прогремела на весь Ориум своей изысканной кухней. Я знала, что бабушка не будет против и согласится отпустить меня с Михаэлем и поэтому ответила согласием.
Пока мы разговаривали с маркизом к нам, незаметно для своего роста, подошёл Рэйдж. Я протянула руку для поцелуя. Герцог провернул свой обычный трюк, но в этот раз его губы задержались приступно долго, я даже почувствовала как горячий язык лизнул нежную кожу запястья. По руке побежали мириады мурашек, где-то глубоко внутри меня стало зарождаться возбуждение. Кристоф пристально смотрел мне в глаза изучая мою реакцию на свою непрошеную ласку. С трудом, но мне все же удалось сохранить самообладание, хотя для этого мне пришлось в уме переводить на горский военный гимн Ориума.
-Верни руку владелице,- прошептал маркиз. - На вас начинают обращать внимание.
Эти слова разрушили какую то невидимую стену, звуки, запахи и цвета вернулись.
- Как вы находите мое орудие? Оно самое большое на этой экспозиции.- Остался верен себе герцог. Он действительно меценировал одну из пушек времён завоеваний этому музею. Это было написано на карточках расположенных рядом с экспонатами.
- Вы имеете в виду ту бомбарду*, покрытую ржавчиной?- Я прекрасно поняла что герцог говорил про невероятно хорошо сохранившуюся кулеврину**,от его имени пожертвованную в пользу музея, но апломб и скабрезный подтекст его вопроса, заставили меня немного приструнить самодовольно улыбающееся Сиятельство.
-Туше, - вопреки моему ожиданию, Кристоф не разозлился, а громко рассмеялся. Как и маркиз.
Официальная часть была скучной, но быстрой. Хранитель музея преподнес меценатам декоративные ключи от музея, отрезок открывающей ленточки и благодарственные грамоты, подписанные самим Его Величеством Цессом Себастианом Виверном.
*Бомбарда (от фр. bombarde) - короткоствольная пушка. Одно из название первых артиллерийских орудий различного калибраторы и конструкции. Примечание автора.
**Кулеврина (от фр. змеевидный) -длинноствольное огнестрельное оружие, бывшее предком пушки. Примечание автора.
Глава 19. Девушка, как печенье, ломается пока не намокнет
В ресторан решено было ехать в карете маркиза, он заказал у колесника наимоднейший экипаж по последнему слову техники и непременно хотел продемонстрировать это новшество. Внутри кареты было просторно, на сиденьях свободно можно было разместится вшестером. Нас было пятеро, помимо меня, герцога и маркиза с нами поехали брат и сестра, граф Жан Де Буве и его сестра Соланж, которая практически сразу предложила называть ее сокращённо - Соль. А её брат сказал, что назвали ее так, из-за обилия слез, которое пролили над этой непоседой матушка и няньки. Я заметила, что не далек тот час, когда слезы начнут лить мужчины. Графиня была очаровательна, умна и с добрым нравом. То, как шутливо пикировались, кидали заинтересованные, страстные взгляды и старались друг друга коснуться Михаэль и Жан, определенно рассказало мне о характере их отношений.
Соль и я сидели напротив трех мужчин, которые не без труда умещались на сидении. Хотя и граф, и маркиз были черезвычайно довольны этим обстоятельством. Пару раз я видела как Михаэль, как будто случайно трогал пухлое бедро красавчика Жана. Мы вели приятную беседу, делились впечатлениями о выставке и спорили о приимуществе любимого оружия. Я с удивлением пригласила графиню присоединится завтра ко мне на тренировке, так как выяснилось, что она не только тоже умеет стрелять из лука, но и побеждала в женских соревнованиях по этому неоднозначному виду спорта. Мы проигнорировали шовинистические высказывания и условились на завтрашний полдень.
Герцог устав сидеть в три погибели вытянул свои сильные длинные ноги. Сапогами он касался моих юбок. Почему-то этот момент всколыхнул мои воспоминания о его поцелуе. Я слегка зарделась и учащенно задышала. Подняла глаза на герцога и оказалось, что все это время, он очень пристально смотрел на меня. Я приказала щекам побелеть и вернуть коже приятный естественный цвет.Взгляд Рэйджа выражал сожаление, его взор задержался на моих губах, и он отвернулся отвечая что то приятелю. Через несколько томительных минут мы приехали.