Выбрать главу

— Велела без мешка дурман-травы на глаза не появляться.

— Дурман-травы? — Тиррелинир явно озадачился. — В Эльгардаре она растет? Только в степи… Что ж, это немного усложняет задачу. Но вы ведь знаете, как она выглядит? Отлично. Отмените завтрашние занятия, поедем собирать траву.

Оттаявший мозг лорда жаждал деятельности и смущаться по пустякам не желал. Право же, кому какое дело, что я в штат СБ вхожу весьма условно и имею полное право не подчиняться его приказам?

— Вы серьезно хотите отправиться в степь за дурман-травой?

— Да, а что такого?

Удивление лорда было таким искренним, что я не нашелся, что и сказать. Сариэл справился на порядок лучше. Один раз поддавшись на уговоры, Мыш, по-видимому, вознамерился подобных ошибок в будущем не допускать и дальше соседней улицы никуда меня не пускать. По его твердому убеждению выходило, что принцу на недружественных территориях делать нечего, а заставлять несовершеннолетних подопечных собирать психотропные средства и вовсе подсудное дело. Их хранение, кстати, законом тоже не поощрялось. Готов спорить, Мыш и номера соответствующих статей припомнил бы, если кого-то бы вдруг, по странной случайности, заинтересовала правовая сторона вопроса. Прежде, чем этот спор перешел в разряд идеологической войны, поспешил внести свои уточнения.

— Это все замечательно. Но вам не кажется, что сейчас не сезон? — Такая простая мысль им, кажется, в голову не приходила. — Нужно искать у травников, может, кто и согласится продать часть запасов.

— Подсудное дело, говорите, Сариэл… — задумчиво протянул Тиррелинир, мечтательно улыбаясь своим мыслям. — Мы сделаем проще. Устроим небольшую облаву.

Прибывший целитель был сама серьезность — тут же принялся сканировать пострадавшего эльфа — а вот Варт, как бы ни беспокоился за своего командира, при виде лорда не смог удержаться от веселого всхрюка, который он отчаянно попытался замаскировать под кашель. Ноги в тазике, из-под одеяла едва нос да уши торчат… Лорд представлял собой весьма эпичное зрелище, но не похоже, чтобы его это хоть сколько-нибудь заботило — обложившись бумагой, он спешно конспектировал свои "наблюдения".

Дайанир бы потребовал стопроцентного внимания к своей особое, целитель из СБ, видимо, наловчившись за годы службы, старался лишний раз лорда от дел не отвлекать. Задумчиво поводил руками над его головой, придержав за плечи, поделился силой и, распрощавшись со всеми, собрался уходить.

— Подождите, а как же рука? — Я ничего, конечно, в магии не смыслю, но исходя из моей обширной практики, целители обычно работают непосредственно с пострадавшей частью тела.

— Ваше высочество? — Целитель немало смутился. — Простите, мне не сказали, что вы тоже ранены.

— Да не моя рука! — О своем порезе я как-то успел подзабыть, но от нечаянной помощи отказываться, естественно, не стал. — У лорда Тиррелинира кость треснула и… — Судя по взметнувшимся бровям, целитель пострадавшую конечность своим вниманием действительно обошел. Тиррелинир отмахнулся от проявившего рвение подчиненного, заверив, что ничего уже не болит, мол, обычный ушиб, он уже забыть успел.

— Странно, — целитель досадливо поморщился, — я и ушиба бы не заметил, если бы мне не сказали.

Лорд Тиррелинир смерил его внимательным взглядом, нахмурился, но, если он что и сказал, то услышал это только его подчиненный. Запоздало сообразил, что лорд легко мог приказать все отчеты о его состоянии не озвучивать. И правда, зачем? Когда можно избежать вопросов, передав все по мысленной связи.

Целитель предпринял было вторую попытку удалиться, но был остановлен — на этот раз лордом.

— Подожди. — Удостоив меня особо задумчивого взгляда, лорд спросил. — Ваше Высочество, почему вы решили, что в кости трещина? Почему не ушиб, не перелом…

Пять минут назад, предъявляя целителю претензии, я был твердо уверен в своих словах и даже не подумывал задаться вполне естественным вопросом: а как собственно я это установил?

— Я не знаю. Мне так показалось… Наверное.

Мое невнятное бурчание лорда весьма позабивало. Довольно хмыкнув, он отложил перо в сторону, закатал рукав и, протянув руку целителю, велел проверить ее на наличие следов старых травм.

— Хм… — Целитель не удовлетворился результатами первого осмотра и повторил процедуру сканирования еще раз. — Неделю назад никаких следов не было. Сейчас они есть. Если вы с тех пор не… — Лорд отрывисто дернул головой, и целитель сменил тему. — Значит, вы, Ваше Высочество, были правы. Трещина действительно была. И если вы, лорд, как я понял, не прибегали к медицинской помощи, то я, право же, в растерянности.

— Мазь помогла?

— Исключено. — Наше выраженное хором единодушие заставило лорда изменить версию.

— Регенерация?

— Лорд, я не просто так говорил вам, что вам нужно в ближайшие дни поберечься, пока не… — Целитель осекся, пробормотав извинения, заверил, что придет завтра, и таки сбежал от нашего общества.

Закончив со своими заметками, лорд выбрался из своего тазика, обулся и, проходя мимо котелка с моим варевом, щедро налил себе еще целую кружку. Укутавшись в одеяло, с видимым наслаждением пригубил напиток и, заметив, что я за ним пристально наблюдаю, едва заметно пожал плечами.

— Что-то меня знобит.

— Еще могу сварить, если помогает. — Эльф, благодарно кивнув, собрал со стола свои заметки, чтобы ничто не мешало мне творить.

Варт ушел почти сразу после целителя, Сариэл сидел с нами чуть дольше, видимо, решая, можно ли меня оставить с лордом или с того станется устроить посреди ночи облаву на незадачливых торговцев дурью и меня с собой потащить. Не знаю, к каким выводам он в итоге пришел, но все-таки ушел отсыпаться после тяжелого дня, пожелав всем спокойной ночи.

— Благодарю. — Лорд не столько пил, сколько грел руки о чашку. — Что было после того, как я ушел?

— Обменяемся информацией?

Лорд хмыкнул, отпил, безуспешно пряча улыбку за чашкой и словно нехотя кивнул.

— Боюсь, что часть событий могла остаться мною незамеченной. Меня уложили на землю — ледяную надо заметить, — и обкурили травкой. Очнулся я посреди степи, причем не уверен, что присутствовал там телесно, если можно так выразиться. Возможно, мое тело все это время не покидало шатра.

— Нет, вы вернулись с другой стороны. — Лорд Тиррелинир всем видом изобразил внимание, но я вовремя опомнился. — Нет-нет, сейчас ваша очередь.

— Хорошо. Мы перенеслись в степь, какое-то время шли, пока не добрались до древнего могильника. Попал внутрь я через портал, открытый… хм… заклинательницей. — Судя по заминке, у Тиррелинира тоже не нашлось минутки узнать, как зовут нашу помощницу, — Так вот, там было холодно. — Зябко поведя плечами, лорд добавил. — Очень. Времени у меня было немного, но слышащих я нашел и… как мне кажется, мне удалось их оттуда вывести. Они исчезли на выходе из кургана. Это последнее, что я помню, правда, не могу сказать, что абсолютно уверен в своих воспоминаниях.

— И это все? — Я, конечно, не рассчитывал, что лорд будет в течение часа живописать о своих подвигах, но мне и получаса за глаза бы хватило.

— Все остальное время меня мало что занимало, кроме холода. Надо сказать, тазик с горячей водой показался мне верхом блаженства… — Запоздало вспомнил, что вообще-то планировал запихать эльфа в горячую ванну. Но она наверно уже остыла.

— Ладно… — Судя по красноречивому молчанию лорда, сейчас моя очередь делиться информацией. — У нас ничего интересного не происходило. Потом я случайно обнаружил один занятный корешок и пока его выкапывал, вернулись вы. — Пробежался по карманам, вспоминая, куда я мог его припрятать, и с сожалением вынужден был констатировать. — Кажется, я его потерял. Ну вот. — Лорду мои терзания не показались стоящими особого внимания, пришлось продолжать. — Как я уже сказал, вы пришли откуда-то из степи. Заклинательница притащила вас за шкирку и очень эмоционально спросила, всегда ли вы такой?

— Какой? — Лорд с интересом приготовился слушать эпитеты о нем несравненном, но, увы, я решил от правды далеко не отклоняться.