Выбрать главу

— И это действительно все, что вы имеете против этой молодой дамы? — спросил Том, смеясь.

— К сожалению, — да. При этих словах Георг Мелвилле нервным движением руки провел по лбу. Потом он взволнованно продолжал:

— Я боюсь за моего сына и у меня есть к этому достаточно оснований. Он просил официально у Тзин-Фу-Пей руку молодой дамы. Китаец сделал вид, что это для него неожиданность и попросил время для размышления. Я принял это как унижающее оскорбление. Предложение он сделал восемь дней тому назад. Три дня должен был ждать Роберт, время прошло, но ответа он не получил.

И мисс Гаре мой сын с тех пор больше не видел в городе. Они всегда встречались на теннисном корте. Но за эти дни три раза пытались убить моего сына.

Однажды совсем случайно он избежал смерти. Возвращаясь домой ночью из клуба, кто-то выстрелил позади него.

Дважды пролетел на миллиметр от него малайский нож и вонзился в дерево. Это не были случайности, господа. До сих пор у Роберта не было врагов. Все эти попытки, открытое покушение на жизнь моего сына, я связываю с предложением, сделанным им Мабель Гаре и поэтому с Тзин-Фу-Пейем.

Но это еще не все. Роберт абсолютно и слышать не желал о моих заботах и моих подозрениях. Он верит в порядочность Тзин-Фу-Пейя. Через пять дней, не дождавшись ответа, он написал молодой даме письмо и повторил свое предложение.

Через день он получил ответ. Мабель Гаре писала, что она ошиблась в своих чувствах к нему и она уезжает в Англию. Тзин-Фу-Пей великодушно дал ей отпуск на долгое время и, что мой сын в сознании, что ее нет в его непосредственной близости, легче переживет это разочарование.

И только после этого письма, разбившего все надежды моего сына, я понял, как глубоко он любил эту женщину.

У Мабель Гаре в Англии есть дальние родственники. Роберт это знал. Он не мог поверить, что Мабель Гаре действительно переменила свое намерение, а поэтому он вчера поехал ей вслед. Я не удерживал его, я вспомнил о попытках убить его и думал, что на пароходе, вдали от Сингапура, он будет в безопасности.

Я не знаю, получит ли он подтверждение своему разочарованию. Это мне безразлично. Но сознание, что он в безопасности меня успокаивает.

И теперь я расскажу вам то, мои друзья, что меня беспокоит. Вдруг у меня появилось подозрение, что путешествие Мабель Гаре в Англию сплошная выдумка. Я не знаю почему это было только предчувствием, которому я уступил, и тайно через надежного человека стал наводить справки.

Только сегодня перед вечером я получил сообщение, что ни на одном из пароходов, вышедших из порта в последние дни в Англию, молодой дамы не было.

Я не желал невестки, как Мабель Гаре, но теперь я все-таки очень много думаю о ее местонахождении. Да, я просто не могу отделаться от подозрения, что с ней сыграли плохую игру и её заставили написать это письмо.

— Итак, вы боитесь, что у вашего сына есть соперник, который не испугался молодую даму похитить? — вставил Том.

Георг Мелвилле утвердительно кивнул головой.

— Вы забыли о Тзин-Фу-Пейе, — сказал Том после минуты раздумья. — спросить у него и его ответ достаточно быстро разъяснит положение вещей. Однако, сколько лет китайцу?

— Точно возраста этого человека я не знаю, но я думаю, что ему больше сорока, мистер Черк. Впрочем позвонить Тзин-Фу-Пейю совершенно бесполезно. Честер Гендон его хорошо знает. Поместье китайца граничит с поместьем нашего друга и разделяет их только высокая стена.

Гендон сообщил мне по телефону, насколько ему известно, мисс Гаре на острове нет. Он тоже слышал о ее отъезде.

Конечно Гендона тоже удивило, когда он услышал какие наблюдения сделал мой человек. Во всяком случае он ничего не знал о предложении моего сына, с которым он был дружен и все, что произошло в последние дни.

Само собой разумеется, что он предложил мне свою помощь и просил меня сейчас же приехать к нему… Он ожидает меня на одном, мною указанном месте, там на острове.

Я с умыслом выбрал такое позднее время, а этим и темноту. Я уже говорил, что я не доверяю Тзин-Фу-Пейю. Он и так всегда поражающе быстро осведомлен о торговых делах других экспортеров.

— Значит между ним и европейскими экспортерами происходит, так сказать, маленькая война? — спросил Том.

Мелвилле кивнул головой.

— Тзин-Фу-Пей чертовски хитер, — сказал от рассержено. — Он под нашими носами перехватывает частенько хорошие сделки и несомненно господствует на рынке.

— Несколько лет тому назад он был служащим у Джона Гаре, дорогой Мелвилле? Он только учился или у него не было денег, чтобы начать свое дело? — осведомился Том.