— Скорее сюда!
В каменном полу чернела большая воронка, выдолбленная водой. Внизу виднелся пол другой галереи.
— Спустимся этажом ниже? — Виола села на край воронки и собиралась спрыгнуть вниз.
— Ал-лиса! — промурлыкал Гиацинт. — Прежде чем лезть куда-нибудь, подумай сначала, хор-рошенько подумай: "Как я оттуда вылезу?"
— Не будьте занудой, месье Чеширский Кот, — отмахнулась графиня, передавая факел Розанчику. — Лучше не мешай мне наслаждаться жизнью, пока есть возможность. Страна Чудес, так Страна Чудес…
Ухватившись за край отверстия, Виола повисла на руках и спрыгнула на пол новой галереи. Розанчик спустил ей сверху факел.
— Здесь прямая широкая дорожка вперёд, туда, куда нам нужно! — сообщила Виола. — Спускайтесь! Здесь так красиво…
Гиацинт прыгнул за ней. Они отошли от дыры в потолке, и мальчишки вскоре присоединились к ним.
— Красота… — восхитился Розанчик. Остальные не находили слов и молча смотрели на открывшийся вид.
32.
*****
Белые стены пещеры, отполированные текущей водой, казались полупрозрачными.
Соляные колонны стеклянно блестели и переливались в свете "Эфедры" красно-зелёными искорками. Сомкнутые колонны сталактитов росли по обе стороны галереи, а впереди их белело ещё больше.
По неровным, как бы расплавленным бокам стекали цветные росинки, вспыхивая от огня словно падающие звёзды. Весь потолок покрывали бугорчатые наросты небольших сталактитов, с которых вразнобой медленно падали тяжёлые капли и с ледяным стуком разбивались о пол. Собратья сталагмиты внизу росли куда реже, весь пол пещеры представлял собой застывший поток светлой лавы, с причудливыми ступенчатыми наплывами. Капли стекали по уходящему наклонно полу, и сталагмиты совсем не росли, с завистью поглядывая вверх, на своё благополучное отражение в потолке. Только некоторые, выросшие в каких-то впадинах и уже соединившиеся со своей верхней половиной, гордо возвышались посреди пещеры, отражая соляными боками огни "Эфедры".
— Точно северное сияние! — изумлённо выдохнул Джордано. — Бывает же такое на свете! Прямо царство Снежной Королевы!
— Ага, — кивнул Розанчик. — Слава Богу, не так холодно. Но похоже. — Он постучал по сталактитовой колонне, — Гиацинт, что это, а? Какой камень?
Граф двинул плечом:
— Точно не скажу… То, по чему ты стучишь, кристаллический кальций. Те, непрозрачные, серо-жёлтые — ещё какие-то кальциты, а белые и коричневые колонны, видимо, соляные. Белые — галит, обычная кухонная соль, а остальные — не знаю. Только не ешь их, пожалуйста.
Несмотря на предупреждение, белую с серо-голубой полоской стену, Розанчик украдкой всё-таки лизнул.
— Солёная! Очень, — радостно сообщил паж.
Друзья засмеялись. Гиацинт обречённо махнул рукой:
— Материалист! На слово не верит. А если бы я сказал, что они ядовитые, из цианистого калия, например, ты бы тоже попробовал?
Розанчик надменно поднял брови:
— Наоборот, я тебе полностью доверяю. Ты ведь сказал, что это съедобная соль, ну вот, так оно и есть: экспертиза подтвердила.
Гиацинт приложил пальцы к виску, точно у него началась мигрень:
— Ты меня доконаешь! Так, пока ясно одно: мы действительно попали в другую сказку, где искрится северное сияние. Идёмте, посмотрим, куда ведёт этот зал с колоннами. Если я правильно помню, куда мы свернули в последний раз (в чём я отнюдь не уверен), он идёт точно на северо-запад, куда нам и нужно.
Алиса… то есть, теперь, кажется, Герда, ты нас сюда завела, вот и веди дальше. Только постарайся, чтобы следующая история не называлась "Путешествие к центру Земли"! Я тоже питаю к Жюль Верну нежные чувства,[1] но это не основание, чтобы навеки остаться в проклятой пещере. Надо срочно вспомнить произведение, где люди из пещерных лабиринтов выходят к морю, именно там, где и рассчитывали.
— Хм-м, — с сомнением протянула Виола. — Я что-то, кроме Тома Сойера, вообще не припоминаю сейчас пещерных историй. Но я постараюсь.
— Постарайся, солнышко.
Они шли и шли без конца.
Отблески пламени пробегали по бокам колонн, как ночные огни навстречу почтовой карете. Казалось, они стоят на месте, а стены быстро плывут им навстречу. От этого кружилась голова.
Топливо в первой "Эфедре" давно выгорело, от неё остался лишь крошечный уголёк, совсем не дающий света. Только по мокрым стенам с двух сторон мелькали огни, показывая направление галереи. Она шла прямо, без боковых ходов, но все очень устали, пол был скользкий, и в темноте они вечно спотыкались о наплывы сталактитов. Наконец, уже и Гиацинту это надоело и он приказал зажечь второй светильник.
— Давно пора, — Виола спокойно остановилась и взяла у Джордано второй факел. — Этот — ещё пригодится, когда больше совсем нечему будет гореть. Она хотела зажечь светильник один от другого, но пришлось потратить спичку, чтобы они снова смогли видеть друг друга и соляное царство вокруг.
— Который час? — Джордано старался придать голосу бодрый тон и отчаянно желал упасть где-нибудь и заснуть.
— Полпервого, — буркнул Розанчик. — Ночь давно. Слышь, капитан! Мы собираемся когда-нибудь делать привал?
— Ты к кому обращаешься? — спросил Гиацинт. — Ко мне или к Виоле?
— К тебе.
— Тогда — нет, пока не собираемся. Должен ведь этот коридор куда-то привести. Вот там и остановимся.
— Если не свалимся раньше, — проворчал Розанчик. — Меня уже ноги не держат!
— Потерпишь, — сквозь зубы бросил Гиацинт, продолжая идти вперёд.
— Ну я пить хочу! Здесь же воды полно, дай только остановиться!
— Перебьёшься.
— Чего ты? — примирительно вмешался Джордано.
Капитан кинул на него злой быстрый взгляд, но промолчал. Виола, на ходу отогнувшись назад, выглянула из-за плеча мужа, быстро прижала палец к губам и повернула горизонтально, делая обоим мальчишкам знак закрыть рот на замок.
— Тоже устала, солнышко? — хрипло спросил он. Виола не останавливалась:
— Да. Я всю прошлую ночь не спала. Волновалась за сегодня.
Гиацинт коротко засмеялся, не разжимая губ:
— Не зря волновалась. Смешно, но я тоже почти не спал вчера. Занят был.
Она всё время держала мужа за руку и поэтому вполне представляла, что за ночь он мог разобрать весь "Геснер" по досочкам.
— Расскажи, как ты сбежал от них?
Он перекосил щеку в кислой ухмылке:
— Настроения нет. Потом.
— Мы же всё равно идём молча, а так будет быстрее. И легче, — попросила Виола.
— Ладно.
.
[1] Фамилия Жюля Верна означает по-французски “ольха” (verne) (фр.) Ольха (Alnus) — род деревьев и сам Жюль Верн прекрасно помнил об этом, что явствует из его мемуаров.
33.
Мальчишки насторожились, готовые слушать. Гиацинт в общих чертах коротко рассказал о своём пребывании на "Геснере" и о вчерашнем побеге, не останавливаясь особенно на драматических подробностях, чтобы не терзать нервы друзей раскалённым железом, угрозами, шурупами, режущими пальцы и прочими "прелестями" плена. Зато, они от души повеселились, представив, как взбесились Неро` и Тацетта наутро, узнав, что камера пуста, а окна и двери целы.
Он умолчал о беседе с Омелой, решив рассказать позже, и забыл упомянуть, что ел по-человечески только раз, четыре дня назад, а до этого двое суток и потом — трое, пил только лунный свет, пока вчера ночью не появилась маленькая фея и не спасла его.
Друзья и жена достаточно хорошо знали Гиацинта Ориенталь и понимали, что он говорит не всё. Но им хватало того, что они видели искалеченный медальон и могли представить себе всю обстановку на "Геснере". Особенно, зная "горячую любовь" к графу Чёрного Тюльпана и увидев воочию "кроткий нрав" Тацетты.
— Короче говоря, — закончил граф свою историю, — чёрта с два меня теперь заманишь ночью на банкет, особенно без оружия!