Выбрать главу

--Ари, сладкая, да ты ревнуешь! Ну же, признай это. 

--Я? Ревную? Пф. Вот еще. Делать мне больше нечего. Я просто так все это спросила, так что не обольщайся. И все же ты не ответил на мой вопрос. 

--Видишь ли, случилось так, что Лээна захотела, чтобы ее мужем стал я. Первоначально она хотела просто поразить меня и заставить влюбиться. Затем она пробовала подлить мне приворотные зелья или скомпрометировать. Когда и это не сработало, она попросила сестру, на тот момент еще королеву, приказать мне жениться на Лээне. Я естественно отказался, в процессе того не слишком содержательного разговора высказал все, что я думаю по этому поводу, и даже серьезно поругался с королем--он не понимал, в чем проблема. Вот поэтому я не очень сильно люблю их семейство. 

--Ясно. Действительно не самые приятные люди. 

Затем в ложу вошел король с охраной. Он поздоровался с нами и быстро переговорил с Дитрихом--началась опера. 

 

 

Дорогие читатели! Если Вам нравится моя книга, жмите "Мне нравится" и добавляйте ее в библиотеку.  

 

Глава 22

Мы сидели с Дитрихом в ложе и наслаждались оперой. Когда первая ее часть подошла к концу, наступил антракт, во время которого мы вышли в холл театра. Там уже вовсю ходили люди, разговаривали с друг другом. К нам подошло огромное количество человек, желавших поздороваться и выразить свое подчение Дитриху. После очередной такой пары я перестала запоминать их имена, титулы, должности и не старалась вникать в разговор и, тем более, участвовать в нем. 

Когда антракт подходил к концу, к нам подошла женщина, утонченная, элегантная, благородная. Она была одета в темно-синее кружевное платье, которое подчеркивало ее статность, белизну фарфоровой кожи и волосы цвета вороного крыла. Она лучилась достоинством, уместной роскошью. Она сразу же завладела всем моим вниманием. 

--Герцогиня,  вы как всегда прекрасно выглядите. 

--Ох, Дитрих, мой мальчик, ты мне льстишь. 

--Отнюдь нет. Герцогиня, позвольте мне представить вам свою спутницу, баронессу Ариэль Мишель Эмилию Кельнскую. Ариэль, это герцогиня Нанэ Луиза Имита Гэмпширская. 

--О, приятно познакомиться, баронесса. Как вам опера? 

--Я тоже рада знакомству, герцогиня. Опера чудесна. Вторая ария запала мне в душу, а увертюра--это что-то поистине потрясающее. 

--Вы разбираетесь в опере, баронесса? 

--Моя мама любит оперу, и поэтому с детства мы ходили всей семьей в оперные театры. С возрастом я стала неплохо разбираться в этом. 

--Чтож, это похвально. Я искренне рада, что в современном обществе есть разносторонние люди с хорошими мозгами, а не только внешностью. Ариэль, можно я буду вас звать так? Так вот, Ариэль, раньше, еще в молодости, я работала здесь балериной. Я была с театром с самого его основания, знала все тонкости его организации, все нюансы, и поэтому, когда ему понадобился руководитель, им попросили стать меня. По сей день я им и являюсь. Если вам понадобится моя помощь или совет, знайте, что можете найти меня здесь. И приходите в театр на премьеры и репетиции, я не буду против вашего присутствия на них. А теперь простите, но я должна вас покинуть. Наслаждайтесь вечером. 

--Спасибо. 

После знакомства с этой замечательной женщиной я чувствовала себя приподнято. Это не смог не заметить и Дитрих. 

--Я смотрю, герцогиня произвела на тебя впечатление. Кстати, у вас это взаимно. Ладно, давай пойдем в ложу. Думаю, скоро будет звонок. 

 

 

Дорогие читатели! Если Вам нравится моя книга, жмите "Мне нравится" и добавляйте ее в библиотеку. 

Глава 23

Вторая часть оперы началась спокойно. Но досмотреть ее нам было не суждено. 

Мы слушали речетатив, исполняемый главным героем, и тихо переговаривались с Дитрихом. 

--Меня пригласили на бал-маскарад. Мне бы хотелось, чтобы ты пошла туда вместе со мной. Что ты об этом думаешь? 

--Настоящий бал-маскарад? Я "за" руками и ногами. А где он будет происходить? Ты уже выбрал костюм? Если да, то какой? Наверное, они должны представлять единое целое, если мы идем как пара. А еще обязательно нужны маски. 

--О костюме я даже не думал. Да и вообще планировал пойти не в маскарадном костюме, а в чем-нибудь обычном. 

--Но так нельзя. Это неуважение к хозяевам бала. И к тому же, маскарад--это очень интересно. Только представь: гости в разных необычных нарядах, таинственность из-за масок, интриги, танцы. 

--Ладно-ладно, уговорила. Тогда, может быть, ты ими и займешься? У тебя отличный вкус, я уверен, что ты придумаешь что-то очень крутое.