Выбрать главу

Проталкивая Мей в ворота, Эндрю уперся ладонью ей в спину, а затем взял за руку, все еще холодную как лед, и повел вперед.

Кристин Макги первой заметила их.

— Ну, наконец-то!

Было такое впечатление, что на них набросилась стая голодных чаек: все хлопали крыльями и клекотали над ребенком. Эндрю представил всех Алексу, ни на минуту не отпуская от себя Мей. Почувствовав, что она дрожит, он теснее прижал ее к себе. На помощь им пришел Джек. Он оказался таким же высоким, как Эндрю, и таким же широкоплечим. Братья были настолько похожи, что некоторые с трудом различали их. Но характеры у них были разные. Эндрю всегда отличался горячим нравом и склонностью к риску, по крайней мере, до тех пор, пока не обзавелся собственным делом. Джек был более серьезным, обстоятельным, ответственным, видимо потому, что являлся старшим из детей.

Он не уделил должного внимания племяннику, похлопал по плечу Эндрю. Зато Мей одарил своей медленной вкрадчивой улыбкой, которая заставляла всех девушек падать к его ногам. Не отрывая от нее взгляда, он протянул руку.

— Добро пожаловать, Мей. Как вы, очевидно, догадались, мои сестры и брат — сродни комарам. Поэтому на все время пытки вот вам моя рука.

Напряжение отчасти спало, и улыбка Мей, хотя и немного смущенная, стала естественней. Она пожала руку Джеку.

— Думаю, с комарами я справлюсь.

Затем Джек одарил Мей улыбкой испорченного мальчишки и поцеловал ее пальцы. Рядом с ним тут же возникла бабуля и хлопнула его по руке.

— Довольно.

Она бросила на Джека сердитый взгляд, а затем перевела его на Мей. Бабуля была пяти с небольшим футов росту и довольно кругленькая, имела большие миндалевидные карие глаза и высокие скулы, доставшиеся ей от славянских предков. В молодости она была очень красива, но красота износилась и рассеялась в сотне мягких морщинок. Несмотря на рост, бабуля была силой, с которой следовало считаться. И каждый из внуков ради нее мог бы пройти по раскаленным углям.

Она смерила гостью бесцеремонным оценивающим взглядом и улыбнулась своей озорной улыбкой. Затем, обхватив лицо Мей обеими руками, расцеловала в обе щеки.

— Эту мы берем, — заявила она и полуобняла Мей за талию. — Пойдем поговорим.

Мей бросила на Эндрю растерянный взгляд, словно спрашивая: что мне теперь делать? Он усмехнулся и подмигнул ей, разведя руками.

Кристин Макги достала Алекса из детского креслица и опустила пониже, чтобы маленькие кузины и кузены смогли рассмотреть его. Энджела, сестра, которая была замужем за Витторио и имела троих детей, обожала малышей. Подойдя сбоку, она попыталась выхватить Алекса, но мать и не думала расставаться с новым внуком.

— Ничего не выйдет, Энджи. Если мы начнем передавать его с рук на руки, то до смерти затискаем бедного человечка.

«Бедный человечек» агукал, пускал пузыри и совершенно очаровал свою бабушку, замахнувшись на нее кулачком. Тут же у Кристин затуманился взор.

Джек, понаблюдав за борьбой сестры и матери, усмехнулся и хлопнул Эндрю по спине.

— Все, братец! Отдал цыпленка на растерзание лисам.

— Да, похоже.

Эндрю краем глаза видел, как бабуля увела Мей под ветвистую декоративную вишню, где была расставлена садовая мебель. Теперь обе сидели рядом на скамье, и старушка с огромным вниманием слушала то, что говорила ей гостья.

Джек направился к столу с напитками.

— Пойдем. Я куплю тебе пива.

Вскоре стало ясно, что Мей прекрасно освоилась. И Эндрю очень гордился тем, как его семья справилась с ситуацией. Все словно чувствовали настороженность гостьи, и каждый давал ей время привыкнуть к себе. Сестры не окружили ее сразу всем скопом, как обычно делали, а подходили по одной. Но когда выяснилось, что Мей чувствует себя вполне комфортно, собрались вокруг, и теперь все женщины сидели вместе в тени вишневого дерева — в центре бабуля в качалке, с Алексом на руках. В стороне, на ярком солнечном свете, отец Эндрю наполнял водой бассейн для детей. Те с воплями носились под радужными струями разбрызгивателей на лужайке.

Мей сидела в тени вишневого дерева, на ее белом костюме играли причудливые блики, прямо за спиной раскинулись клумбы с яркими вспышками цветов — красных и пурпурных, желтых и розовых, лиловых и белых. Сотни оттенков и текстур на фоне чистого голубого неба, сочная зелень травы, дети в мокрых купальниках, женщины, сидящие вокруг Мей, — все это вместе казалось ожившей картиной Ренуара. Эндрю не мог оторвать от нее глаз.

Три его зятя и отец зашли в дом, но Джек, растянувшись на траве, лежал рядом с ним, с бутылкой пива в руках. Он первым прервал молчание.